Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "vomir sur" на русский

стошнить на
блевать на
вырвало на
стошнило на
стошнит прямо на
Tu aurais pu te vider de ton sang, et moi, vomir sur mes mocassins en daim.
Ты мог до смерти стечь кровью. А меня могло стошнить на мои замшевые туфли.
Je risque de vomir sur toi.
Меня может стошнить на тебя.
Pour vomir sur ma moquette blanche ?
И блевать на мои белые ковры? Нет уж.
Vomir sur la table non plus.
Да, и блевать на стол тоже.
Je viens de vomir sur beaucoup de clowns.
Меня только что вырвало на кучу клоунов.
Je viens de vomir sur le coffre de cette voiture de police.
Меня... только что вырвало на эту... полицейскую машину.
Vous ne pouvez pas vomir sur la voiture
Нельзя блевать на машину!
Non... si je lui donne maintenant, elle pourrait vomir sur le rétroprojecteur.
Если привести её в чувство, её может стошнить на проектор.
Je vais peut-être vomir sur votre canapé.
Меня, вероятно, будет вырывать на ваш диван.
Reste au lit, je ne veux pas te voir vomir sur la radio.
Нельзя рисковать, чтобы тебя стошнило на рацию.
Il vient de vomir sur le terrain.
Его только что стошнило на поле.
Ce soir, je veux ne pas vomir sur toi.
Но сегодня, я хочу, чтобы меня НЕ вырвало... на тебя.
J'ai dû vomir sur tout le lit.
По-видимому, я облевал всю кровать.
Cody vient juste de vomir sur le divan de Colleen.
Коди только что стошнило на диван Колин.
Je vais vomir sur mon bureau.
Меня сейчас стошнит прямо на стол.
Car je sens que je vais vomir sur Peter Gregory.
Потому что если я буду говорить, меня стошнит перед Питером Грегори.
Je pourrais vomir sur toi juste pour faire un point, Jared.
Я могу вырвать на тебя только, чтобы доказать тебе это, Джаред.
Je ne sais pas comment un si petit garçon... peut vomir sur autant de choses.
Не понимаю, как такой маленький ребенок, может все уделать отрыжкой.
Un SDF vient juste de vomir sur l'étoile de Barbra Streisand.
Бездомного только что стошнило на звезду Барбары Стрейзанд.
Kati vient juste de vomir sur son Prada!
Кати только что стошнило на "Прада"!
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 41. Точных совпадений: 41. Затраченное время: 64 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo