Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "vont prendre d'assaut" на русский

vont prendre d'assaut le toit et vous arrêter.
Которые ворвутся на эту крышу и скрутят Вас!
Que vas-tu faire quand des envahisseurs ruskov vont prendre d'assaut les banlieues de Philly ?
Что будешь делать, когда русские захватчики подберутся к Филладельфии?

Другие результаты

HRT... c'est l'équipe de sauvetage des otages... Elle va attendre que vous soyez faible et fatigué, puis une douzaine de gars super entrainés et armés jusqu'au dents vont prendre ce wagon d'assaut.
Спецназ... группа захвата дождется, когда ты устанешь и ослабнешь, затем десяток парней, тренированных и вооруженных до зубов, возьмут штурмом этот вагон.
Il semble habitué à prendre d'assaut les cœurs comme les forteresses.
Мне кажется, он привык брать сердца штурмом, как крепости.
Peut-être voulait-elle prendre d'assaut l'immeuble entier.
Может она собиралась захватить всё здание.
Ils prennent position pour encercler l'endroit, pas pour le prendre d'assaut.
Они занимают позиции и окружают здание, а не берут его штурмом.
Alors laissez ces maraudeurs nous prendre d'assaut.
Так пусть эти мородеры штурмуют наши ворота.
S'il se rate, là vous pourrez prendre d'assaut le bâtiment.
Если у него не получится, тогда будете штурмовать здание.
Je comprends pourquoi on pouvait pas prendre d'assaut le lieu.
Понимаю, почему нельзя просто штурмовать это место.
On va prendre d'assaut le temple, récupérer le parchemin, et après on décidera ce qu'on fait d'eux.
Мы будем штурмовать храм, получим свиток и тогда решим, что с ним делать.
Quand bien même, il faudrait être des milliers pour prendre d'assaut la forteresse.
Даже если пробить её, понадобится несчётное колличество... тысячи воинов для штурма Цитадели.
Quand bien même, il faudrait être des milliers pour prendre d'assaut la forteresse.
Даже если она будет пробита, потребуются... тысячи, чтобы штурмовать главную башню.
Un véhicule lourdement chargé positionné à un point naturellement étouffé donne l'impression d'une équipe prête à prendre d'assaut une cible.
Тяжело загруженный грузовик является камнем преткновения и создает впечатление, что штурмовая группа готова атаковать цель.
Le jour suivant, des forces gouvernementales ont tenté de prendre d'assaut une maison occupée par des soldats de la faction Minawi du MLS à El Fasher.
На следующий день солдаты правительственных сил предприняли попытку захвата дома, в котором находились бойцы ОДС-Минави в Эль-Фашере.
Si ça se trouve, elle voulait prendre d'assaut tout le building.
Может, она хотела захватить всё здание?
Tu n'as jamais entendu que quelqu'un prendre d'assaut un château le mercredi.
Ты же никогда не слышал о штурмах замков в среду.
Prendre d'assaut tout un village ?
Что я захвачу деревню повстанцев в одиночку?
A tout moment, des agents vont prendre d'assault cette salle, et le seul méchant que je vois, c'est toi.
В любую секунду агенты начнут штурм здания, а из плохих парней здесь только ты.
Ils vont tout vous promettre avant de prendre la banque d'assaut, et vous exploser la tête.
Они на обещают золотые горы выиграют время, а потом ворвутся и отстрелять тебе башку.
Elles ont appris aussi de sources policières européennes que, même à l'occasion de manifestations pacifiques, les adeptes du Falun Gong ont l'habitude de bousculer les cordons de policiers ou de les prendre d'assaut.
Из полицейских источников в других районах Европы они также узнали о том, что, как известно, даже в ходе мирных демонстраций сторонники движения «Фалун Гонг» входят в соприкосновение с полицейскими кордонами или проникают через них.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1232. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 246 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo