Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "vont prendre débarquer" на русский

Ils vont prendre débarquer ici, et ils vont nous sauver.
Они ворвутся сюда и спасут нас.

Другие результаты

Les jameson sont séparés, ils vont débarquer et prendre le dessus.
Джеймисон разваливаются на части, они приходят и ликвидируют их.
Mes agents vont prendre votre bureau.
Моим агентам нужно взять под контроль этот офис.
Sans rêsistance, ils vont prendre la plage.
Они мгновенно захватят берег, если мы не ответим.
Alors, Meredith et Frankie vont prendre la relève.
А то, что этим займутся Мередит и Фрэнки.
Si on les fait sortir, ils vont prendre un avocat.
Вытащим оттуда кандидатов, они вызовут адвокатов.
Les miens vont prendre cette planète, et tu ne peux m'arrêter.
Мои люди забирают эту планету, и ты меня не остановишь.
3 de vos gardes vont prendre les sacs et traverser le casino.
Трое охранников возьмут их и вынесут из казино.
Le temps que vont prendre 18 personnes à descendre l'allée...
Количество времени, которое понадобится, чтобы 18 человек прошли к алтарю...
OK, madame, ces deux officiers vont prendre toutes vos informations.
Ок, мэм, эти два офицера сейчас запишут ваши показания.
Ils vont prendre bien soin de votre fils.
Здесь отлично позаботятся о вашем сыне.
Les mesures de désarmement multilatérales susceptibles de faire barrage à ces dangers vont prendre davantage d'importance.
И в плане противодействия таким угрозам все более кардинальное значение будут приобретать многосторонние разоруженческие меры.
Le redressement et la reconstruction de l'Afghanistan vont prendre du temps, et nécessiteront des ressources considérables et beaucoup de patience.
Для восстановления и реконструкции Афганистана потребуется время, для этого потребуются значительные ресурсы и терпение.
Ils vont prendre notre créativité et la donner aux gros poissons.
Они возьмут наши идеи и отдадут их большим парням.
J'ai mes propres médecins qui vont prendre soin de vous.
Я поручу своим личным врачам заботиться о вас.
Parce que ces gars ne vont prendre aucun risque.
Потому что эти парни не захотят рисковать.
Nos bateaux vont prendre la mer avec ou sans toi.
Наши корабли скоро отплывут, с тобой или без тебя.
Ils vont prendre le contrôle et nous tuer.
Они все приберут к рукам и прикончат нас.
Ils vont prendre des photos d'elle à son école.
Они будут фотографировать её у школы.
Les agents Mann et Fain vont prendre vos dépositions.
Офицеры Манн и Фейн возьмут с вас показания.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 186. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 278 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo