Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "vont rejoindre" на русский

Si elles vont rejoindre vos ennemis, vous devriez avoir peur.
Если они летят помогать твоим врагам... то дела твои плохи.
Le 1er mai 2004, 10 nouveaux pays vont rejoindre l'Union européenne.
1 мая 2004 года в Европейский союз вступят 10 новых стран.
Voici les nouveaux hommes qui vont rejoindre vos rangs.
Вот те новые мужчины, что встряхнут ваши ряды.
En moins d'une heure, des avions d'ici vont rejoindre d'autres venant du monde entier.
Менее чем через час, самолет отсюда присоединится к другим со всего мира.
La plupart du temps, des gens qui vont rejoindre leur nouvelle paroisse.
В основном, те, кто меняет один приход на другой.
Pour rendre la situation plus complexe, les pays d'Europe de l'Est vont rejoindre l'UE au moment où celle-ci entreprend des transformations majeures incarnées par la nouvelle Constitution européenne.
Еще больше усложняет положение и то, что страны Восточной Европы вступают в ЕС после начала последним крупной внутренней реформы, обусловленной новой Европейской Конституцией.
En fait, en septembre 2003, les trois pays de "référence" auraient été la Lituanie, la Pologne et la République tchèque, s'ils avaient alors déjà fait partie de l'Union européenne (qu'ils vont rejoindre en mai).
Действительно, в сентябре 2003 года тремя "показательными" странами стали бы Литва, Польша и Чехия, если бы являлись членами ЕС (эти страны вступают в ЕС в мае 2004 года).
Il faut qu'on équipe les colons qui vont rejoindre la Nouvelle Bajor.
Мы снаряжаем другую группу поселенцев, отбывающих на Новый Бэйджор.
Les fœtus apprennent également à connaître la culture particulière qu'ils vont rejoindre, au travers de l'une des plus puissantes expressions culturelles, qui est la nourriture.
Тем самым плод также обучается культуре, частью которой он станет, через одно из её самых сильных выражений - еду.
E Les agents de liaison sur le terrain de chacune des Parties circulent librement dans le territoire contrôlé par l'autre Partie lorsqu'ils vont rejoindre les représentants de la Commission du tracé de la frontière sur les lieux de travail indiqués.
Полевые сотрудники по связи каждой стороны должны иметь право на свободу передвижения в пределах территории, находящейся под контролем другой стороны, с тем чтобы осуществлять поездки для встреч с представителями Комиссии по установлению границы в предлагаемом месте работы.
Les récentes estimations indiquent que plus de 800 millions de personnes risquent à présent de connaître les affres de la faim et, dans les derniers mois, ce sont 100 millions de personnes supplémentaires qui vont rejoindre les rangs de ceux qui correspondent aux critères d'extrême pauvreté.
Согласно последним данным, в настоящее время более 800 миллионов человек сталкиваются с угрозой голода, а в предстоящие месяцы еще 100 миллионов человек пополнят ряды тех, кто отвечает критериям в отношении людей, живущих в условиях крайней нищеты.

Другие результаты

Mes parents vont me rejoindre à la station spatiale de Caprica.
Мои родители встретят меня в космопорте Каприка-Сити.
Des secouristes vont te rejoindre avec du thé et de l'oxygène.
Мы отправляем к тебе людей с чаем и кислородом.
Sa femme et sa fille vont le rejoindre d'ici peu.
Les deux failles vont se rejoindre ici.
Ты разве не понимаешь, что обе трещины сомкнуться здесь?
Ces nourrissons vont maintenant rejoindre la cellule familiale qui leur a été assignée.
Эти младенцы отправятся в предназначенные им.
Ma femme et mon fils vont bientôt me rejoindre.
Ко мне скоро приедут жена и сын.
Les jeunes mariés vont bientôt nous rejoindre pour leur première danse.
Очень скоро молодожёны присоединятся к нам и станцуют свой первый танец.
Espérons que les chevaliers vont nous y rejoindre.
Надеюсь, рыцари встретят нас там.
Chaque instant perdu à vous apitoyer dans cette belle pensée signifie que plus de vivants vont les rejoindre.
Чем больше ты тратишь на такие радужные мысли, тем больше погибнет людей.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 37. Точных совпадений: 11. Затраченное время: 61 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo