Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "vous avez découvert" на русский

вы узнали
вы обнаружили
вы нашли
вы выяснили
ты узнал
ты нашла
вы открыли
ты обнаружил
вы раскрыли
вы догадались
ты открыл
ты обнаружила
Вы скрыли
Вы уже выяснили
вы поняли

Предложения

Puis vous avez découvert qu'il n'était pas dans l'avion.
Но потом вы узнали, что его не было на самолёте.
La Poste était déjà fermée lorsque vous avez découvert que cela avait été envoyé.
Почта была уже закрыта, когда вы узнали, что его послали по почте.
Mais nous sommes préoccupés pour les 12 appels que vous avez découvert sur la messagerie d'Alicia Florrick.
Однако, мы больше заинтересованы в 12 звонках, которые вы обнаружили на голосовой почте Алисии Флоррик.
Puis vous avez découvert sa syphillis.
А вы обнаружили сифилис у принца.
Revenons au moment où vous avez découvert le corps de votre épouse.
Давайте вернемся к тому моменты, когда вы нашли тело жены.
Comment vous avez découvert François Merlin ?
Да, но как Вы нашли Франсуа Мерлена?
Quand vous avez découvert la liaison d'Undine et Jared, vous deviez être furieuse.
А потом, когда вы узнали о романе Ундины и Джареда, должно быть, вы были в бешенстве.
Parce que vous avez découvert que Casey et Anna étaient vos demi-frères/soeur.
Потому, что Вы узнали, что Кейси и Анна былисводными братом и сестрой.
Le vaisseau que vous avez découvert n'est pas le 1 er à avoir atterri à Smallville.
Корабль, что вы нашли, не первый, приземлившийся в Смолвиле.
Mais quand vous avez découvert que tout ça n'était qu'un mensonge...
Но когда вы узнали, что всё это было ложью...
La chambre où vous avez découvert cette cassette devrait être découverte peu de temps avant que l'on parte.
Комната, в которой вы нашли эту пленку, должна быть найдена незадолго до нашего отправления в прошлое.
Et votre oncle et vous avez découvert...
И что же вы обнаружили с вашим дядей?
Ce que vous avez découvert dans le Sussex n'était que les miroirs et la fumée.
То, что вы обнаружили в Сассексе, всего лишь зеркала и дым.
Nick. Alors vous avez découvert ma petite terrasse.
Значит вы обнаружили мой маленький солнечный уголок.
Vous deviez être plutôt contrariée quand vous avez découvert que Charlie avait changé son testament.
Вы должно быть были очень расстроены, когда вы узнали, что Чарли изменил завещание.
Ceux qui le retiennent... ils veulent la source d'énergie que vous avez découvert.
Люди, удерживающие его, хотят получить источник энергии, который вы нашли.
Parce que ce que vous avez découvert dans ce sous-marin. n'était pas de ce monde.
Потому что то, что вы обнаружили на той подводной лодке было не с земли.
Ça a du vous briser le cœur quand vous avez découvert que c'était l'inspecteur Bell.
Должно быть, ваше сердце было разбито, когда вы узнали, что это был детектив Белл.
Comment vous avez découvert que Paul Spector est passé ici ?
Как вы узнали, что Пол Спектор был здесь?
Pouvez-vous dire à la cour ce que vous avez découvert dans la chambre enregistrée au nom du défendeur, George Harris ?
Вы можете рассказать суду, что вы обнаружили в комнате зарегистрированной за обвиняемым, Джорджем Харрисом?
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 215. Точных совпадений: 215. Затраченное время: 111 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo