Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "vous rappeler" на русский

напомнить вам
помнить
вспомнить
напоминать вам
вам напомнить напомнить тебе
вам перезвонить
напоминать тебе
тебе перезвонить
перезвонить вам
напоминаю

Предложения

61
33
29
28
Michael Klump désire vous rappeler que le siège...
Вот так. Майкл Кламп хочет напомнить вам, что корпорация...
Macklin, Laissez-moi vous rappeler vos propres paroles.
И, мистер Макклин, позвольте мне напомнить Вам Ваши собственные слова.
Si le brouillard est toujours là, vous ne devriez pas vous rappeler de moi.
Если туман ещё там, вы не должны меня помнить.
Écoute, je sais quelle horreur il est de tuer quelqu'un, mais vous devez vous rappeler...
Послушай, я знаю насколько это ужасно убить кого-то, но ты должен помнить...
Essayez de vous rappeler quel âge elle pouvait avoir.
Постарайтесь вспомнить, сколько ей было лет.
Essayez de vous rappeler, Tony, pour moi.
Тони, постарайтесь вспомнить, ради меня.
M. Al-Zahrani, je souhaite vous rappeler...
Мистер Захрани, я думаю, что стоит напомнить вам...
Je voulais vous rappeler que je serai absente demain.
Я просто хотел напомнить вам, что не будут приходить в завтрашнем дне.
Permettez-moi de vous rappeler ce que le Mahatma Gandhi avait dit.
Позвольте напомнить вам, что говорил Махатма Ганди.
J'aimerais vous rappeler que le chantage est illégal.
Я хотел бы напомнить Вам что шантаж все еще незаконен.
Vous devez vous rappeler d'attacher votre cheval, chef.
Вы должны помнить, что лошадь нужно привязывать, сэр.
Je voudrais vous rappeler que mon pays présidait déjà la Conférence en 1998.
Я хотел бы напомнить вам, что моя уже председательствовала на Конференции в 1998 году.
Vous devez vous rappeler plus que cela.
Ты должен помнить больше, чем только это.
Puis-je vous rappeler que la fierté précède la chute?
Позвольте напомнить вам, что кто высоко летает, низко падает.
Mme Francis a dit de vous rappeler que vous ne pourrez pas avoir les enfants ce week-end.
Миссис Фрэнсис просила напомнить вам, что вы не сможете забрать детей в эти выходные.
Je veux que vous essayiez vraiment de vous rappeler.
Я хочу, чтобы вы действительно постарались вспомнить.
Mais vous étiez censée ne rien vous rappeler.
Но вы не должны были помнить.
Permettez-moi de vous rappeler que l'Assemblée générale examinera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005 à l'automne.
Хотел бы напомнить вам, что Генеральная Ассамблея этой осенью будет рассматривать предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов.
Avant de leur donner la parole, je me permets de vous rappeler que nous avons encore beaucoup de travail.
Прежде чем предоставить им слово позвольте мне напомнить вам, что нам еще предстоит много работы.
Au nom du Secrétaire général, je voudrais vous rappeler que le moment est venu d'agir.
От имени Генерального секретаря я хотела бы напомнить вам, что настало время действовать.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 715. Точных совпадений: 715. Затраченное время: 159 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo