Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "vous reposer" на русский

отдохнуть
полежать
отдохнёте
немного поспите
вас в покое
вам нужен отдых
отдыхать

Предложения

Peut-être voulez-vous vous reposer ou discuter autour d'un diner.
Может, вы бы хотели отдохнуть и обстоятельно всё обсудить за ужином.
Non, mais vous pourriez vous reposer.
Нет. Но вы могли бы отдохнуть.
Mme Fawlty a dit que vous alliez vous reposer pendant quelques jours, à l'hôpital.
Ну, миссис Фолти сказала, что вы отдохнёте несколько дней, ну, в больнице.
Bien, je pense que vous devriez aller vous reposer dans votre chambre.
Что ж, тогда я думаю, вам следует пойти в свою комнату и отдохнуть.
Michael, vous devriez rester chez vous et vous reposer.
Майкл, вам бы лучше остаться дома и отдохнуть.
Le patron vous conseille de rentrer vous reposer.
Шеф сказал, что вы должны пойти домой, отдохнуть.
Vous devez vous reposer après un si long voyage.
Вы должны отдохнуть после такой долгой поездки.
Il est tard, mes Seigneurs, vous devriez vous reposer.
Уже поздно, государи мои, вам надо отдохнуть.
Maintenant, essayez de vous reposer.
Теперь, э, попробуй отдохнуть.
Vous devriez peut-être rentrer et vous reposer.
Возможно, тебе стоит пойти домой и отдохнуть.
On vous a donné un calmant pour vous aider à vous reposer.
Вам дали сильное успокоительное средство, чтобы помочь Вам отдохнуть.
Mais vous êtes fatigué, vous devez vous reposer.
Вы устали, вам нужно отдохнуть.
Vous devez vous reposer, Dr. Frost.
Вам нужно отдохнуть, Доктор Фрост.
Si vous voulez vous reposer, le président et le professeur semblent méditer.
Теперь, если вы хотели бы отдохнуть, президент и учитель похоже медитируют.
Si ça doit durer encore quelques jours, vous devez vous reposer.
Если это продлится ещё несколько дней, вы просто обязаны отдохнуть.
Capitaine, vous êtes venu sur Argélius pour vous reposer, donc autant en profiter.
Капитан, раз вы прибыли на Аргелий, чтобы отдохнуть, я советую воспользоваться возможностью.
Grand Khan, vous devriez vous reposer.
Великий Хан, вам надо отдохнуть.
Vous devez au moins vous reposer un mois.
Тебе надо отдохнуть месяц или больше.
Vous devriez vous reposer aussi, préfet.
Вам бы тоже отдохнуть, судья.
Vous devriez vous reposer quelques minutes.
Между этими стимуляторами и давлением, я бы советовал вам отдохнуть несколько минут.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 420. Точных совпадений: 420. Затраченное время: 126 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo