Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "vue du village" на русский

вид деревни
Vue du village de Deleij, septembre 2004
Вид деревни Делейг, сентябрь 2004 года.

Другие результаты

Je vous ai vue dans le village avec la Reine.
Я видела тебя в деревне с Королевой.
Elle flottait au vent, à la vue de tout le village.
Мальчишки привязали ее на верхушке мельницы, и она развевается на глазах у всей деревни.
Le Représentant spécial recommande vivement que le Gouvernement et les institutions compétentes ainsi que les donateurs procèdent à une évaluation approfondie de la situation dans les villages en vue de déterminer leur viabilité.
Специальный представитель настоятельно рекомендует правительству и соответствующим учреждениям и донорам провести углубленную оценку уже созданных перестроенных поселений для определения их жизнеспособности и устойчивости.
Plusieurs personnes ont indiqué qu'aucune organisation humanitaire n'avait jamais été vue dans le village et que les représentants des pouvoirs publics n'y venaient que rarement.
Несколько жителей заявили, что им не доводилось видеть в селе работников гуманитарных организаций, а правительственные чиновники появлялись лишь изредка.
L'Assemblée nationale organise régulièrement des auditions pour entendre les observations et les vues des chefs de village des communautés ethniques des hauts plateaux concernant les politiques de l'État et leur mise en œuvre.
Национальное собрание регулярно проводит заседания, на которых заслушиваются замечания и мнения старейшин этнических групп из горных районов, относящиеся к политике государства и путям ее реализации.
En mai 2000, le Groupe des droits de l'homme a joué le rôle de modérateur dans des négociations entre certaines familles abritées par la mosquée et des chefs de village en vue de permettre à ces familles de regagner leurs foyers.
В мае 2000 года Группа по правам человека содействовала проведению переговоров между некоторыми семьями, проживающими на территории мечети, и общинными лидерами, с тем чтобы организовать возвращение этих семей.
En vue du développement sain et convenable du village planétaire, certaines initiatives de l'Organisation doivent être saluées et encouragées. Le Ghana appuie pleinement les efforts de l'ONU visant à juguler le commerce illégal des armes légères.
Ради чистого и надлежащего развития глобальной деревни необходимо поддерживать и поощрять определенные инициативы этой Организации. Гана полностью поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по пресечению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Je les ai vues faire depuis le village de Diggles, au nord-ouest de l'Angleterre, pour un village dans la région de Tamil Nadu en Inde, à presque 10000 km de là.
Я видел, как это происходит в деревне Диггис на северо-западе Англии, и в глухой деревне в Тамил Наду, в Индии, за 10000 км друг от друга.
Je l'ai vue une fois à l'épicerie du village.
Однажды её видел в городке, когда покупал продукты.
Des croyances et vues anciennes, aussi chères ou définitives qu'elles puissent nous sembler, ne sont plus viables dans le contexte du village planétaire d'aujourd'hui.
Укоренившиеся взгляды и убеждения, какими бы ценными и непреложными они нам ни казались, порой недопустимы в контексте сегодняшних условий глобальной деревни.
Chaque année, lors d'une assemblée annuelle de la communauté du village, plusieurs membres prennent la parole pour exprimer leurs points de vue sur le rapport annuel et sur la magistrature.
Каждый год, на ежегодном сборе общины, несколько членов берут слово, чтобы выразить свою точку зрения на ежегодный доклад и деятельность магистратуры.
Les pourparlers entre les deux pays en vue de régler le différend frontalier le long du fleuve Makona/Moa, dans la zone du village de Yenga, sont dans l'impasse.
Диалог между этими двумя странами в районе деревни Йенга, направленный на урегулирование спора в отношении приграничных районов вдоль реки Макона/Моа, зашел в тупик.
La Force soutient une demande présentée par la communauté maronite à un musée situé dans le nord en vue d'obtenir la restitution d'une icône à l'église du village maronite de Kormakitis.
Мой Специальный представитель побывал на нескольких таких встречах и представил участникам краткую информацию о ходе политического процесса.
La Cour a reconnu coupable le lieutenant-colonel Geva après qu'il eut admis avoir menacé Tarek, un résident du village de Duha âgé de 28 ans, dont le père avait été convoqué par les forces de sécurité en vue d'un interrogatoire.
Суд вынес обвинительный приговор в отношении Гева после его признания в том, что он угрожал 28-летнему жителю деревни Духа Тареку, отца которого разыскивали сотрудники службы безопасности для проведения допроса.
Cela inclura la perpétuation des positions dominantes des puissants, en vue d'assurer le maintien de leur capacité à fixer les priorités du village mondial dans l'intérêt de leur propre dans ce village.
Это будет включать и увековечение доминирующих позиций тех, кто доминирует для обеспечения сохранения своих возможностей определять программу жизни «глобальной деревни» в интересах своего собственного района в рамках этой «деревни».
Quelque 500 personnes de Sambaina et du district voisin de Manjakandriana continuent d'utiliser régulièrement les services locaux, alors que quelque 600 élèves âgés de 11 à 15 ans bénéficient d'une formation régulière en vue d'améliorer la culture numérique du village.
Около 500 жителей Самбайны и соседнего района Манджакандриана продолжают регулярно пользоваться местными службами, а 600 учащихся в возрасте от 11 до 15 лет регулярно получают подготовку с целью ускорения темпов обеспечения цифровой грамотности в деревнях.
Les trois groupes étaient composés de façon équilibrée du point de vue du statut socioéconomique et de la qualité de l'enseignement et de l'environnement dans leurs villages.
«Учащиеся этих трех групп имеют примерно аналогичный социально-экономический статус, получают сходное по качеству школьное образование и живут в деревнях со сходной экологической обстановкой».
L'interdépendance du village mondial continue d'empiéter sur les limites politiques traditionnelles.
Дальнейшее усиление взаимозависимости между странами в нашей мировой деревне приводит ко все большему размыванию традиционных политических границ.
La vieille sera chassée du village.
Старая женщина возможно будет преследовать с самой деревни.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3666. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 166 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo