Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "y aura une réception" на русский

Je dois vous dire que le mardi 7, il y aura une réception.
Я должен был сказать вам, какие события добавились на вторник, седьмого.

Другие результаты

Ça devait être pour une réception.
Encore une réception où vous n'êtes pas invité.
Похоже, здесь еще одна вечеринка, на которую тебя не позвали, Джонс.
Jason donne une réception, ce soir.
Джейсон устраивает вечеринку сегодня вечером в его демонстрационном зале.
Et bien sûr nous aurons une réception pour fêter votre renaissance.
И, конечно, у нас будет прием для гостей чтобы отпраздновать твое возрождение.
Nous avons pensé commencer avec une réception.
Подумал, что лучше начать с приема, а затем перейти к тренировкам.
Désolé, c'est une réception privée.
Шериф. Очень жаль, но это частный прием.
Où le président apparaîtra à une réception donnée à l'hôtel Bonaventure.
Сегодня президент на званом обеде в отеле "Бонавентура".
On organise une réception, un peu plus tard.
У нас будет банкет по случаю премьеры чуть позже.
Mon petit-fils donne une réception en l'honneur de Bonnie.
Мой внук Наполеон устраивает приём в честь Бонни.
Lucien il y a une réception ce soir à l'ambassade de Grande Bretagne.
Люсьен, сегодня прием в посольстве Великобритании.
Une réception à laquelle je dois assister.
Торжества? Это просто работа... в Д.А.Р...
Je donne une réception mercredi soir à l'archevêché.
В среду вечером в архиепископстве будет прием.
J'imagine toutes les lumières allumées... pour une réception.
Представляю, как он выглядит в ярком свете, при гостях.
La semaine prochaine, les Sanford donnent une réception.
Через неделю у Сэнфордов будет большой бал.
Je pensais que tu étais à une réception de Little Brown.
Я думала, ты весь вечер был на приеме "Литтл, Браун".
Navré, mais... c'est une réception privée.
Да, ну, я боюсь что это моя личная особенность.
Je croyais que les O'Brien donnaient une réception.
Я думал, У О'Брайенов сейчас вечеринка.
Tu ne peux pas aller à une réception après ça. Allons-y.
Ты не можешь пойти на вечеринку после того, как попала в аварию.
Une réception a été donnée pour le ministre japonais des affaires étrangères.
Был дан приём в честь министра иностранных дел Японии.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3703. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 370 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo