التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "Einklang" في الفرنسية

اقتراحات

Die Mitgliedstaaten führen diesen Rahmenbeschluss im Einklang mit diesen Verpflichtungen durch.
Les États membres appliquent la présente décision-cadre en conformité avec les obligations précitées.
Diese Betriebe stehen nunmehr in vollem Einklang mit dem Gemeinschaftsrecht.
Ces établissements se sont mis en parfaite conformité avec les règles communautaires.
Der Verzicht erfolgt harmonisiert im Einklang mit diesen Bedingungen.
La renonciation a lieu sur un mode harmonisé dans le respect de ces conditions.
Durchsetzung der Vorschriften zur Vermeidung von Interessenskonflikten in Einklang mit internationalen Standards.
Appliquer les règlements concernant la prévention des conflits d'intérêts dans le respect des normes internationales.
Diese Methode steht im Einklang mit den einschlägigen Bestimmungen des Lome-Abkommens.
Cette méthode est en conformité avec les dispositions pertinentes de la convention de Lomé.
Die beihilfefähigen Investitionskosten wurden im Einklang mit den Regionalbeihilfeleitlinien bestimmt, und die Kumulierungsregeln werden eingehalten.
Les coûts d'investissement éligibles au bénéfice de l'aide ont été calculés en conformité avec les lignes directrices précitées, et les règles de cumul sont respectées.
Steht im Einklang mit früheren Änderungsanträgen.
Cet amendement s'inscrit dans le prolongement d'amendements précédents.
Die vorliegende Verordnung der Kommission steht mit diesem Vorschlag in vollem Einklang.
Le présent règlement de la Commission est parfaitement conforme à cette proposition de mesure.
Erforderlichenfalls können technische Vereinbarungen im Einklang mit Artikel 16 getroffen werden.
Si nécessaire, des arrangements techniques peuvent être conclus conformément à l'article 16.
Dieser spezielle Vorschlag steht im Einklang mit den internationalen OIE-Standards.
Cette proposition particulière est compatible avec les normes internationales de l'OIE.
Förderung der Gesundheitsversorgung für alle im Einklang mit den libanesischen Rechtsvorschriften.
Conformément à la législation libanaise, promouvoir des services de soin de santé pour tous.
Verkehrsprobleme können nur im europäischen Einklang gelöst werden.
Les problèmes de transport ne peuvent être résolus qu'à l'unisson européen.
Das jährliche Arbeitsprogramm steht mit der mehrjährigen Programmplanung im Einklang.
Le programme de travail annuel est cohérent par rapport à la programmation pluriannuelle.
Die Mitgliedstaaten ergreifen im Einklang mit ihren einschlägigen nationalen Rechtsvorschriften gleichwertige Maßnahmen.
Les États membres prennent des mesures équivalentes dans le respect des dispositions applicables de leur législation nationale.
Die Kommission definiert Märkte im Einklang mit den Grundsätzen des Wettbewerbsrechts.
La Commission définit les marchés conformément aux principes du droit de la concurrence.
Dieser Änderungsantrag steht im Einklang mit dem vorhergehenden.
Cette proposition d'amendement assure la cohérence avec ce qui précède.
Weiterer Ausbau der administrativen Zusammenarbeit im Zollwesen im Einklang mit dem Interimsabkommen.
Renforcer encore la coopération administrative dans le domaine des douanes conformément à l'accord intérimaire.
Steht in Einklang mit den Abänderungen betreffend den Übergangszeitraum.
Cet amendement est cohérent avec les amendements relatifs à la période de transition.
Die geringfügige Erhöhung steht im Einklang mit der Finanzplanung.
La légère augmentation des crédits est conforme à la programmation financière.
Die vorliegende Verordnung steht im Einklang mit dieser Initiative.
Le présent règlement va dans le même sens que cette initiative.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 17800. المطابقة: 17800. الزمن المنقضي: 138 ميلّي ثانية.

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo