التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "Umfeld" في الفرنسية

اقتراحات

Wir dürfen das historische Umfeld all unserer Staaten niemals verleugnen.
Nous ne devons jamais négliger l'environnement historique dans tous nos pays.
Die vorgeschlagenen Verordnungsentwürfe sollen ein sicheres Umfeld schaffen und bestehende Hindernisse beseitigen.
Les projets de règlement proposés visent à créer un environnement sûr et à faire disparaître les entraves actuelles qui affectent le système.
In diesem Umfeld agieren wir also.
Tel est le contexte de la procédure dans laquelle nous sommes engagés.
Darüber hinaus funktioniert er jetzt in einem globalisierten Umfeld.
En outre, il évolue aujourd'hui dans un contexte mondialisé.
Die Entwicklung des Hofes wurde auch durch die Weitergabe von Kenntnissen aus dem internationalen professionellen Umfeld unterstützt.
Le développement de la Cour des comptes a également été bénéficié du transfert de connaissances provenant d'un milieu professionnel international.
In anderen Ländern kommt es viel weniger auf das soziale Umfeld der Kinder an.
Dans d'autres pays, on voit que le milieu social a beaucoup moins d'impact.
Zivile Aktionen sind jedoch ohne ein sicheres Umfeld nicht möglich.
Mais une action civile n'est pas possible sans un environnement sûr.
Bekanntlich ist das Umfeld für diese Unternehmen derzeit außerordentlich ungünstig.
Nous savons tous que, de nos jours, l'environnement est particulièrement défavorable pour ces entreprises.
Die Unternehmen brauchen ein dynamisches Umfeld für ihre Wirtschaftstätigkeit.
Il faut que les entreprises jouissent d'un environnement dynamique et favorable à cette activité économique.
Vor allem müssen die kleinen mittelständischen Unternehmen ein günstiges Umfeld haben.
En particulier, les petites et moyennes entreprises doivent jouir d'un environnement favorable.
Sicher, das politische Umfeld bleibt fast überall schwierig.
Il est vrai que presque partout l'environnement politique reste difficile.
Die Wahrnehmung dieses Auftrags erfolgt in einem vorwiegend englischsprachigen Umfeld.
L'accomplissement de cette mission se déroule dans un environnement essentiellement anglophone.
Das soziale Umfeld älterer Menschen verändert sich dramatisch.
L'environnement social des personnes âgées se modifie en profondeur.
Das geeignete Umfeld ist für die Rekonvaleszenz unabdingbar.
Un environnement approprié est essentiel à la guérison des patients.
Allerdings werden Finanzdienstleistungen besonders stark von ihrem regulativen Umfeld geformt.
Toutefois, les services financiers sont particulièrement structurés par leur environnement réglementaire.
Tatsächlich könnten gewisse Aspekte im Umfeld des Gastlandes zu einer Radikalisierung beitragen.
Il est vrai que certains aspects de l'environnement du pays d'accueil peuvent contribuer à la radicalisation.
Zum idealen Arbeitsplatz gehört auch ein kulturelles Umfeld.
Le lieu de travail idéal a aussi un environnement culturel.
Das außenwirtschaftliche Umfeld war ebenfalls eher ungünstig.
L'environnement extérieur a également été très peu porteur.
Verschiedene Maßnahmen betreffen das betriebliche Umfeld der Unternehmen.
Plusieurs mesures s'intéressent à l'environnement opérationnel des entreprises.
Andererseits leben viele Jugendliche in einem wenig stimulierenden Umfeld.
D'autre part, beaucoup de jeunes qui vivent dans un environnement fort peu stimulant.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 7222. المطابقة: 7222. الزمن المنقضي: 121 ميلّي ثانية.

im Umfeld 369

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo