التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "Opinión Consultiva" في العربية

فتوى
فتواها الرأي الاستشاري
رأي استشاري
الفتاوى
رأيا استشاريا
رأيها الاستشاري

اقتراحات

En informes anteriores y en la Opinión Consultiva de la Corte Internacional de Justicia se ha documentado esa confiscación de tierra.
وهذا الاستيلاء على الأراضي تم توثيقه في تقارير سابقة وفي فتوى محكمة العدل الدولية.
El 13 de julio de 2004, recibí el testimonio debidamente firmado y sellado de esa Opinión Consultiva de la Corte.
3 - وفي 13 تموز/يوليه 2004، تلقيت نسخة من فتوى المحكمة هذه موقعة ومختومة كما ينبغي.
Así lo determinó por unanimidad la Corte Internacional de Justicia en su Opinión Consultiva.
وكان هذا هو الرأي الذي رأته محكمة العدل الدولية بالإجماع في فتواها.
Esa ilegalidad ha sido confirmada por la Corte Internacional de Justicia en su Opinión Consultiva sobre la construcción del muro, por las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra en una declaración hecha pública en 2001, y por el Consejo de Seguridad y la Asamblea General.
وقد أكدت صفةَ عدم الشرعية هذه محكمة العدل الدولية في فتواها المتعلقة ببناء الجدار، كما أكدتها الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة في إعلان صادر في عام 2001، وكل من مجلس الأمن والجمعية العامة.
La posición del Comité sobre la cuestión es bien conocida y se ha ignorado la Opinión Consultiva de la Corte Internacional de Justicia.
وموقف اللجنة بشأن هذه المسألة معروف جيداً وقد تم تجاهل الرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية.
En la Opinión Consultiva de la Corte Internacional de Justicia de 1996 también se estableció que los Estados deben llevar a cabo negociaciones de buena fe para lograr el desarme nuclear bajo un control internacional estricto y efectivo.
كما أثبت الرأي الاستشاري الصادر عن محكمة العدل الدولية في عام 1996 أنه يجب على الدول أن تجري مفاوضات بحسن نية لتحقيق نزع السلاح النووي تحت مراقبة دولية صارمة وفعلية.
Se hizo referencia a la Opinión Consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre el asunto del muro, en que la Corte confirmó que los tratados de derechos humanos no quedaban excluidos por la aplicación de lex specialis.
وأشير أيضاً إلى فتوى محكمة العدل الدولية في قضية الجدار، التي أكدت فيها المحكمة عدم استبعاد معاهدات حقوق الإنسان نتيجة تطبيق قاعدة التخصيص.
El criterio más flexible adoptado en las Convenciones de Viena se deriva de la Opinión Consultiva emitida por la Corte Internacional de Justicia en el caso de las reservas a la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio.
وقال إن النهج اكثر مرونة المعتمد في اتفاقيات فيينا يتبع فتوى صادرة عن محكمة العدل الدولية بشأن التحفظات على اتفاقية منع جريمة إبادة اجناس والمعاقبة عليها.
Cabe recordar que la Asamblea General de las Naciones Unidas solicitó tal Opinión Consultiva, la cual si bien no tiene un carácter vinculante, sí aporta para la formación y desarrollo del derecho internacional.
وعلينا أن نتذكر أن الجمعية العامة للأمم المتحدة طلبت الحصول على هذا الرأي الاستشاري، الذي يمثل بالفعل، على الرغم من طابعه غير الملزم، إسهاماً في تشكيل القانون الدولي وتطوره.
Además, la legislación moderna sobre reservas a los tratados multilaterales tiene su origen en la Opinión Consultiva sobre reservas a la Convención sobre el Genocidio emitida por la Corte Internacional de Justicia el 28 de mayo de 1951.
٤ - وعوه على ذلك فإن مصدر القانون الحديث للتحفظات على المعاهدات المتعددة اطراف هو فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في ٢٨ أيار/مايو ١٩٥١ بشأن التحفظات على اتفاقية منع جريمة إبادة اجناس.
Sobre este tema, quiero resaltar la conformidad del Ecuador, país comprometido con la causa y avance del derecho internacional, con la Opinión Consultiva de la Corte Internacional de Justicia, de 8 de julio de 1996.
وفي هذا السياق، أود أن أؤكد أن إكوادور، بوصفها بلداً ملتزماً بقضية القانون الدولي وتعزيزه، توافق على الرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية الصادر في 8 تموز/يوليه 1996.
Solicitud de opinión consultiva presentada por la Comisión Subregional de Pesquerías
دال - طلب فتوى مقدم من اللجنة دون الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك
En una anterior opinión consultiva, dijo que
وفي فتوى سابقة، ذكرت المحكمة ما يلي:
En la opinión consultiva relativa a Namibia la Corte señaló que:
ففي فتوى ناميبيا أوضحت المحكمة ما يلي:
La Corte emitió su opinión consultiva el 22 de julio de 2010.
وأصدرت المحكمة فتواها في 22 تموز/يوليه 2010.
Algunas delegaciones observaron que sería la primera opinión consultiva que emitiría el Tribunal en pleno conjunto.
ولاحظت الوفود أنها ستكون أول فتوى تصدرها المحكمة ككل.
En la opinión consultiva relativa al Sáhara Occidental confirmó ese punto.
وجاءت فتوى الصحراء الغربية لتؤكد هذه النقطة().
Mantenemos que debe acatarse la opinión consultiva de la Corte y el derecho internacional en general.
ونرى أنه يجب احترام فتوى المحكمة والقانون الدولي بوجه عام.
Armas nucleares (opinión consultiva), 1995
الأسلحة النووية (فتوى)، 1995
Armas nucleares (opinión consultiva); noviembre de 1995 (representante)
الأسلحة النووية (فتوى): تشرين الثاني/نوفمبر 1995 (ممثل)
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1568. المطابقة: 1568. الزمن المنقضي: 156 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo