التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "Sur Global" في العربية

جنوب الكرة الأرضية الجنوب العالمي
نصف الكرة الجنوبي
بلدان جنوب العالم
بلدان الجنوب
Esos fondos permitirán que las autoridades del país aprovechen los conocimientos especializados del Sur Global.
وستمكن الأموال السلطات الإيفوارية من الاستفادة من الخبرة الفنية من جنوب الكرة الأرضية.
Refuercen la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil en el Sur Global, a través de alianzas, intercambio de información y recaudación de fondos.
2 - أن تعزز قدرة منظمات المجتمع المدني في جنوب الكرة الأرضية من خلال الشراكات وتبادل المعلومات وجمع الأموال.
Nuevas direcciones en políticas sociales: alternativas en y para el Sur Global
9 - الاتجاهات الجديدة في السياسات الاجتماعية: البدائل المتاحة في الجنوب العالمي ومن أجله
Productos asequibles para consumidores de ingresos bajos en el Sur Global
منتجات معقولة الثمن من أجل المستهلِكين ذوي الدخل المنخفض في الجنوب العالمي
La Fundación Internacional del Buen Pastor recauda fondos para asociados locales en 38 países del Sur Global.
وتتولى المؤسسة الدولية للراعي الصالح جمع الأموال للشركاء المحليين في 38 بلداً في نصف الكرة الجنوبي.
La mayoría de los países que cuentan con una legislación estricta sobre el aborto se ubican en el Sur Global.
ويقع معظم البلدان التي تعمل بقوانين متشددة للإجهاض في نصف الكرة الجنوبي.
África también aumentó la cooperación con otros asociados clave del Sur Global, como el Brasil.
80 - وعمقت أفريقيا أيضا تعاونها مع شركاء رئيسيين آخرين في الجنوب العالمي، مثل البرازيل.
Debería asignarse alta prioridad al contacto con los países del Sur Global, que tienen especial experiencia en capacidad civil.
وينبغي إيلاء مسألة الاتصال مع بلدان الجنوب العالمي التي لديها خبرة خاصة في مجال القدرات المدنية، أولوية قصوى.
En cambio, la conclusión exitosa de la Ronda de Doha es una de las claves de la prosperidad, sobre todo para los países del Sur Global.
وعوضاً عن ذلك، فإن الاختتام الناجح لجولة الدوحة يمثل أحد المفاتيح المؤدية إلى تحقيق الازدهار، وخصوصاً، بالنسبة لبلدان الجنوب العالمي.
El Departamento de Asuntos Políticos debería centrarse en la creación de capacidad y la capacitación para los mediadores de los países del Sur Global y las mujeres.
وينبغي أن تركز الإدارة أيضاً على بناء قدرات الوسطاء من دول جنوب الكرة الأرضية ومن النساء وتدريبهم.
f) Una cooperación más estrecha con los asociados existentes y un cambio profundo en colaboración con el Sur Global y otros interesados.
(و) تقوية التعاون مع الشركاء القائمين وإحداث تغير رئيسي في الشراكة مع جنوب الكرة الأرضية وأصحاب المصلحة الآخرين.
Muchos países del Sur Global han destacado que para reforzar las instituciones nacionales es necesario un mayor apoyo financiero, por ejemplo, para ayudar a financiar los intercambios Sur-Sur.
وقد أكد العديد من البلدان من جنوب الكرة الأرضية ضرورة تقديم الدعم المالي القوي لتعزيز المؤسسات الوطنية، بما في ذلك للمساعدة في تمويل التبادل بين بلدان الجنوب.
Con objeto de mejorar e intensificar el diálogo sobre el voluntariado y su contribución al desarrollo sostenible, el programa VNU puso el informe y sus resultados a disposición de un público amplio en países del Sur Global.
وبغية تعزيز الحوار المتعلق بالعمل التطوعي وتوسيع نطاق التداول بشأن مساهمته في تحقيق التنمية المستدامة، أتاح برنامج متطوعي الأمم المتحدة هذا التقرير ونتائجه لقاعدة عريضة من الناس في جنوب الكرة الأرضية.
Desde finales de la década de 1990, diversos países del Sur Global han creado programas innovadores de protección social que divergen mucho de los enfoques más tradicionales adoptados en el norte.
ومنذ أواخر تسعينات القرن العشرين، قامت مجموعة متنوعة من البلدان في الجنوب العالمي، بوضع برامج مبتكرة للحماية الاجتماعية، تبدو مختلفة جدا عن النهج الأكثر تقليدية التي وضعت في الشمال.
El Secretario General de la UNCTAD destacó la profunda transformación del panorama económico mundial provocada por la aparición del Sur Global.
18 - وسلّط الأمين العام للأونكتاد الضوء على التحوّل العميق للمشهد الاقتصادي العالمي مع بروز الجنوب العالمي.
Por consiguiente, los Estados Miembros, especialmente los del Sur Global, deberían renovar su compromiso de promover los derechos establecidos en la Convención.
ولذلك، يتعين على الدول الأعضاء، ولا سيما في نصف الكرة الجنوبي، أن تجدد التزامها بتعزيز الحقوق الواردة في الاتفاقية.
Se prevé que la mayor parte del futuro crecimiento de la población se produzca en el Sur Global y se concentre en los países menos adelantados.
ومن المتوقع أن يكون معظم النمو السكاني في المستقبل في نصف الكرة الجنوبي، وسيتركز في أقل البلدان نموا.
La agenda después de 2015 también debería garantizar la participación significativa, coherente y sistemática de organizaciones de la sociedad civil y la juventud del Sur Global, sobre todo de mujeres y niñas que viven en la pobreza;
وينبغي أن تكفل خطة التنمية لما بعد عام 2015 أيضاً المشاركة المجدية والمتسقة والمنهجية لمنظمات المجتمع المدني والشباب من الجنوب العالمي، وخاصة النساء والفتيات اللاتي يعشن في فقر؛
La Sra. Takahashi (Noruega) dice que las Naciones Unidas deben buscar asociaciones de colaboración y fortalecer su cooperación con las instituciones, particularmente del Sur Global, a fin de cumplir oportunamente los mandatos cada vez más complejos.
46 - السيدة تاكاهاشي (النرويج): قالت إنه يتعين على الأمم المتحدة أن تسعى إلى إقامة شراكات وتعزيز تعاونها مع المؤسسات، ولا سيما في الجنوب العالمي، من أجل الوفاء في الوقت المناسب بالولايات المتزايدة التعقيد.
En este contexto, Sudáfrica ha aceptado convertirse en el primer copresidente rotatorio del Grupo de Amigos, con lo que la presidencia será ejercida por primera vez por un Estado Miembro perteneciente al Sur Global.
وفي هذا السياق، قبلت جنوب أفريقيا أن تكون أول رئيس مشارك بالتناوب لمجموعة الأصدقاء، مما أتاح للمرة الأولى أن ترأسها دولة عضو من الجنوب العالمي.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 125. المطابقة: 125. الزمن المنقضي: 158 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo