التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "dictar órdenes" في العربية

إصدار أوامر
تصدر أوامر
بإصدار أوامر
يصدر أوامر
فرض أوامر
El tribunal o las personas autorizadas también pueden dictar órdenes de protección temporal.
ويجوز للمحكمة أو الأشخاص المأذون لهم إصدار أوامر حماية مؤقتة.
De forma implícita, el artículo 32 autoriza al tribunal receptor a dictar órdenes que den efecto a esta regla.
وتخوّل المادة 32، ضمنيا، المحكمة المتلقية للطلب صلاحية إصدار أوامر لإنفاذ تلك القاعدة.
Los tribunales penales también pueden dictar órdenes de protección cuando imponen condenas a los autores de malos tratos en el hogar.
ويمكن للمحاكم الجنائية أيضاً أن تصدر أوامر حماية عند الحكم بمعاقبة مرتكبي العنف المنزلي.
Asimismo, los gobiernos de la región deben dictar órdenes firmes para reducir el número de puestos de control ilegítimos y la práctica de someter a los viajeros a extorsión.
وينبغي في الوقت نفسه لحكومات المنطقة أن تصدر أوامر ملزمة بالحد من عدد نقاط التفتيش غير المشروعة وممارسة الابتزاز عندها.
En la actualidad, el Departamento de Asuntos de la Mujer está contratando a personas autorizadas que están facultadas para dictar órdenes de protección temporal.
وتقوم إدارة شؤون المرأة حاليا بتعيين الأشخاص المأذون لهم بإصدار أوامر حماية مؤقتة.
Así, permite dictar órdenes preventivas y de protección tanto en fines de semana como días festivos.
وهكذا، يسمح القانون بإصدار أوامر حمائية ووقائية في أيام عطلة نهاية الأسبوع وفي العطل الرسمية.
Según los términos de la ley, tan sólo los magistrados podían dictar órdenes de protección.
فوفقاً لأحكام القانون، لا يجوز إلاَّ لقضاة التحقيق إصدار أوامر الحماية.
Además, la Comisión Australiana de Relaciones Laborales sigue estando facultada para dictar órdenes de igualación de remuneraciones en relación con asuntos y acuerdos residuales de laudos.
وعلاوة على هذا تواصل لجنة العلاقات الصناعية الأسترالية قدرتها على إصدار أوامر للمساواة في الأجور فيما يتعلق بمسائل وترتيبات المنح المتبقية.
La Comisión examina casos de práctica comercial injusta y si aprecia algún tipo de discriminación tiene competencia para dictar órdenes de reparación.
وتبحث اللجنة حالات الممارسات التجارية غير المنصفة؛ وإذا تبين وجود تمييز فإن لديها سلطة إصدار أوامر بتصحيح الوضع.
d) Modifique la Constitución para facultar a todos los tribunales para dictar órdenes de habeas corpus;
(د) تعديل الدستور من أجل تمكين جميع المحاكم من إصدار أوامر إحضار قضائية؛
La ley faculta a los tribunales a dictar órdenes de protección respecto de los testigos que puedan estar en peligro por prestar declaración.
ويخوِّل القانون للمحاكم إصدار أوامر وقائية فيما يتصل بالشهود الذين يُحتمل أن يكونوا معرضين للخطر من خلال تقديم شهادتهم.
Los tribunales también tienen la facultad de dictar órdenes de protección contra los perpetradores de esa forma de violencia.
وللمحاكم أيضا سلطة إصدار أوامر تقييدية ضد مرتكبي هذا العنف.
d) La transferencia de la fiscalía a los tribunales de la competencia para dictar órdenes de detención;
د) نقل سلطة إصدار أوامر القبض من مكتب المدعي العام إلى المحاكم؛
El Tribunal Europeo también envió una carta a Francia y al Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte pidiendo a estos Estados partes que dejasen de dictar órdenes de expulsión de los tamiles que temían regresar a Sri Lanka.
كما وجهت المحكمة رسالة إلى فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية تطلب فيها من الدولتين الطرفين وقف إصدار أوامر ترحيل التاميل الذين يخافون العودة إلى سري لأنكأ.
El Estado parte debería adoptar también medidas adicionales de protección de la mujer, como permitir a la policía dictar órdenes de protección.
وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ تدابير حمائية إضافية لفائدة النساء، كتمكين الشرطة من إصدار أوامر حماية.
También la intervención judicial consistente en dictar órdenes de protección de las víctimas contribuía a mejorar el acceso de las víctimas a la justicia.
ويساهم إشراك القضاء في إصدار أوامر الحماية للضحايا أيضاً في تحسين وصول الضحايا إلى العدالة.
Además, recomienda modificar la Constitución para facultar a todos los tribunales para dictar órdenes de habeas corpus, como exigen las normas internacionales de derechos humanos.
وعلاوة على ذلك، يوصي بأن يتم تعديل الدستور من أجل تمكين جميع المحاكم من إصدار أوامر إحضار قضائية، على النحو المنصوص عليه في المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
b) Que se puedan dictar órdenes de detención que colocan a los trabajadores migratorios bajo supervisión durante el procedimiento de apelación contra una decisión denegatoria de una solicitud de permiso de residencia;
(ب) أنه يمكن إصدار أوامر احتجاز تودع عمالاً مهاجرين تحت الإشراف خلال إجراءات الطعن في قرارات رفض طلبات الحصول على تصريح للإقامة؛
Sin embargo, los tribunales rurales pueden dictar órdenes cautelares para atajar cualquier forma de malos tratos o violencia, dentro de sus competencias y de acuerdo con la tipificación de delitos existente.
يمكن مع ذلك لمحاكم القرى إصدار أوامر وقائية بغية إيقاف أي شكل من أشكال الاعتداء أو العنف في نطاق ما لديها من سلطات وفي نطاق الجرائم التي يحددها القانون.
El 8 de agosto de 2005 se promulgó el decreto Presidencial relativo a la transferencia a los tribunales de la competencia para dictar órdenes de detención (introducción del hábeas corpus).
19 - في 8 آب/أغسطس 2005، اعتمد المرسوم الرئاسي بشأن نقل الحق في إصدار أوامر القبض إلى المحاكم (الأخذ بأوامر الإحضار).
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 143. المطابقة: 143. الزمن المنقضي: 122 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo