التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: en su opinión consultiva
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "en su opinión" في العربية

اقتراحات

Sin embargo, la Junta ha resaltado en su opinión sobre los requisitos legales y reglamentarios, la siguiente cuestión:
ولكنه أبرز في رأيه المتعلق بالمتطلبات القانونية والتنظيمية المسألة التالية:
Esta posición fue criticada por el Magistrado Holtzmann en su opinión disidente:
وهذا الموقف انتقده القاضي هولتزمان في رأيه المخالف:
No hay razón, en su opinión, para crear tal institución.
وليس هناك في رأيها أي داعٍ لإنشاء مثل هذه المؤسسة.
Cuba manifestó su pesar por las conclusiones y recomendaciones adoptadas, que en su opinión eran débiles.
وأعربت كوبا عن أسفها لأن الاستنتاجات والتوصيات في رأيها ضعيفة للغاية.
No sabía que estabas interesado en su opinión.
لم أدرك كنتم مهتمة في رأيه.
El Magistrado Sidhwa examina esas cuestiones en detalle en su opinión separada.
وقد ناقش القاضي سيدهوا بتفصيل هذه المسألة في رأيه المستقل.
¿Entonces de donde vengo, en su opinión?
إذن، من أين آتيت أنا، في رأيه؟
Señaló además que, en su opinión, no se transferían armas al Movimiento.
وأضاف أنه ليست هناك، في رأيه، أسلحةٌ تُنقل إلى الحركة.
El Equipo ha identificado algunos otros procedimientos que en su opinión podrían fortalecer el régimen de sanciones y su aplicación.
27 - حدد الفريق بعض الإجراءات الأخرى التي من شأنها في رأيه أن تزيد من تعزيز نظام الجزاءات وتنفيذه.
Los bancos no prestarán servicios ni proporcionarán asistencia activa en transacciones que en su opinión estén relacionadas con dinero procedente de actividades ilegales.
ويجب ألا تعرض المصارف خدماتها أو تقدّم مساعدة فعلية في معاملات هي في رأيها متصلة بأموال آتية من أنشطة غير مشروعة.
En cambio, el magistrado Al-Khasawneh argumentó lo siguiente en su opinión disidente:
وفي المقابل، ذهب القاضي الخصاونة في رأيه المخالف إلى القول:
Esta preocupación del Comité fue reafirmada en su opinión sobre la idea de crear un órgano convencional permanente unificado.
وقد أعادت تأكيد قلقها هذا في رأيها حول فكرة إنشاء هيئة معاهدات دائمة موحدة.
La Sra. Rodríguez-Pineda dice que, en su opinión, es necesario seguir examinando esta cuestión.
15 - السيدة رودريغيز - بينيدا: قالت إن المسألة في رأيها تتطلب مزيدا من المناقشة.
Sé que su esposo no está solo en su opinión de mí.
أعلم، إن زوجك ليس وحده في رأيه مني
En efecto, se trata de un Estado nuevo que no podría ser el sucesor exclusivo del anterior, como lo observó la Comisión de Arbitraje en su opinión No. 9.
فهذه في الواقع دولة جديدة ليس بمقدورها وحدها أن تكون الخلف الوحيد للجمهورية السابقة، كما ذكرت لجنة التحكيم في رأيها رقم ٩.
pero, en su opinión, estabas preparada para terminar la terapia.
ولكن هذا في منظوره انك مستعدة لتنهي علاجك
El Presidente interino dice que, en su opinión, así sería.
36- الرئيس بالنيابة: قال إنه سينطبق حسب رأيه.
Las observaciones realizadas durante la actual visita le hicieron reafirmarse en su opinión.
وقد أكدت ملاحظاته في هذه الزيارة ذلك الرأي.
Enumera las fuentes que, en su opinión, habría que consultar.
وأورد قائمة بالمصادر التي ينبغي، في نظره، الرجوع إليها.
SEAL, informe de situación, en su opinión,
الفقمات، تقرير الوضع، في رأيكم
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2475. المطابقة: 2475. الزمن المنقضي: 313 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo