التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "la opinión consultiva" في العربية

الفتوى بفتوى
والرأي الاستشاري
فتوى لفتوى للفتوى وفتوى
بالفتوى
الرأي الاستشاري
فتواها

اقتراحات

Se necesitan comentarios adicionales y citas precisas de la opinión consultiva.
ورأت أنه يلزم إدراج بعض التعليقات الإضافية والاقتباسات الدقيقة من الفتوى.
Tanto las audiencias públicas como la entrega de la opinión consultiva atrajeron una atención mundial sin precedentes.
وقد استحوذت جلسات الاستماع العام وإصدار الفتوى باهتمام عالمي غير مسبوق.
k) La reunión acogió favorablemente la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia en el caso de Dato'Param Cumaraswamy.
(ك) رحب الاجتماع بفتوى محكمة العدل الدولية في قضية داتو بارام كوماراسوامي.
Otros países también deben respetar la opinión consultiva y dejar de alentar la violencia israelí.
وينبغي أن تحترم أيضا البلدان الأخرى الفتوى والتوقف عن تشجيع العنف الإسرائيلي.
El pasaje fundamental de la opinión consultiva señala lo siguiente:
وفي ما يلي الفقرة الرئيسية من هذه الفتوى:
Determina que tiene jurisdicción para emitir la opinión consultiva solicitada;
تقرر أنها ذات اختصاص بالنسبة لإصدار الفتوى المطلوبة؛
Obligación del Gobierno de Malasia de transmitir la opinión consultiva a los tribunales nacionales pertinentes.
التزام حكومة ماليزيا بإبغ الفتوى إلى المحاكم الوطنية المعنية.
Se expresó satisfacción por que se hubiera reafirmado el criterio de precaución en la opinión consultiva.
وأُعرب عن الارتياح لإعادة التأكيد على اتباع النهج التحوطي المتضمن في الفتوى.
Además, la Asamblea General ha dado su aprobación en repetidas ocasiones, por abrumadora mayoría, a la opinión consultiva.
كما أن الجمعية العامة وافقت على الفتوى بالأغلبية الساحقة في مناسبات متكررة.
Asimismo señalo que el Gobierno de Malasia no ha tomado medida concreta alguna para dar cumplimiento a la opinión consultiva.
وألاحظ أيضا أن حكومة ماليزيا لم تتخذ من جانبها أية خطوات ملموسة لإنفاذ الفتوى.
En otras palabras, las ratificaciones fueron posteriores a la opinión consultiva de la CIJ.
وبعبارة أخرى، جاءت تواريخ التصديقات بعد تاريخ صدور الفتوى عن محكمة العدل الدولية.
Me referiré especialmente a la opinión consultiva pedida por la Asamblea General de las Naciones Unidas.
وسوف أشير بشكل خاص الى الفتوى التي طلبتها الجمعية العامة لمم المتحدة.
Consiguientemente, coincido con la opinión de la Corte de que tiene competencia para emitir la opinión consultiva solicitada.
11 - وعليه، فإنني اتفق مع رأي المحكمة بأن لها الاختصاص بتقديم الفتوى المطلوبة.
Para llegar a esa conclusión, la Corte abordó en primer lugar la cuestión de si poseía jurisdicción para emitir la opinión consultiva requerida por la Asamblea General.
إن المحكمة إذ توصلت إلى استنتاجها فإنها قد عالجت أولا مسألة ما إذا لها اختصاص لإصدار الفتوى التي طلبتها الجمعية العامة.
Respecto de la segunda cuestión, acerca de la opinión consultiva, no hemos solicitado dictamen a la Oficina de Asuntos Jurídicos sobre ella.
أما بالنسبة إلى المسألة الثانية، بشأن الفتوى، فإننا لم نطلب مشورة قانونية من المكتب القانوني في ذلك الشأن.
Hungría respeta la opinión consultiva que dictó recientemente la Corte Internacional de Justicia sobre Kosovo, y nuestro país sigue firmemente comprometido a fomentar el diálogo directo entre los países y comunidades de la región.
وتحترم هنغاريا الفتوى التي أصدرتها مؤخراً محكمة العدل الدولية بشأن كوسوفو، ويظل بلدنا ملتزماً بقوة بتشجيع الحوار المباشر بين البلدان والمجتمعات في المنطقة.
Esto se aplica también al Representante Especial del Secretario General, que sigue ejerciendo sus funciones en Kosovo (véanse los párrafos 91 y 92 de la opinión consultiva).
وهذا ينطبق كذلك على الممثل الشخصي للأمين العام، الذي يواصل ممارسة مهامه في كوسوفو (انظر الفقرتين 91 و 92 من الفتوى).
Las opiniones individuales, las opiniones separadas y las declaraciones anexas a la opinión consultiva se publicarán como adición a la presente nota.
5 - وستصدر الآراء الفردية والآراء المستقلة والإعلانات التي ذيلت الفتوى في إضافة لهذه المذكرة.
La situación general seguía siendo calma, pero habían aumentado las tensiones en el norte después del dictado de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia.
فقد ظلت الحالة العامة هادئة، ولكن زادت حدة التوترات في الشمال في أعقاب الفتوى التي صدرت عن محكمة العدل الدولية.
De hecho, la formulación del párrafo 56 de la opinión consultiva indica con claridad que la Corte no se pronunció sobre el fondo de la cuestión.
وفي الواقع، فــإن صياغة الفقرة 56 من الفتــوى يبيّن بوضوح أن المحكمة فــي حقيقة الأمر لم تبت في جوهر القضية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 704. المطابقة: 704. الزمن المنقضي: 194 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo