التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "permisos especiales" في العربية

تصاريح خاصة
تراخيص خاصة
أذون خاصة
رخص خاصة
تصاريح عمل خاصة
ترخيص خاص
إجازات خاصة
تصريحات خاصة
تصريح خاص
Además se concedían a sus abogados permisos especiales de visita.
وباضافة إلى ذلك، تُمنح تصاريح خاصة لمحاميهم ليزوروهم.
Se exigió que algunas empresas obtuvieran permisos especiales para la exportación a la Jamahiriya.
اشتراط حصول بعض الشركات على تصاريح خاصة للتوريد للجماهيرية العظمى.
En algunos Estados se exige a los profesionales de la salud que, además de sus licencias profesionales, obtengan permisos especiales para recetar morfina.
وتشترط بعض الدول حصول العاملين في مجال الرعاية الصحية على تراخيص خاصة لوصف المورفين، إضافة إلى تراخيصهم المهنية().
El empleo en todos los sectores económicos estaba sujeto a la obtención de permisos de trabajo o permisos especiales.
69 - وتتوقـف العمالـة في جميع القطاعات الاقتصادية على الحصول على تراخيص العمل أو على تراخيص خاصـة.
La Comisión también aprobó una resolución sobre los permisos especiales para investigaciones en la Antártida.
واعتمدت اللجنة أيضا قرارا بشأن البحوث ألمجراه بموجب أذون خاصة في أنتاركتيكا.
El sistema de vales según el cual se asignarán los fondos se aplicará en guarderías diurnas y jardines de infancia, que obtendrán permisos especiales, y una vez finalizado un programa piloto en el que se comprobará la eficacia del programa.
وسوف ينفَّذ نظام الكوبونات الذي ستخصص الأموال وفقاً له، في مراكز الرعاية النهارية ودور الحضانة التي ستحصل على أذون خاصة، وبعد مشروع تجريبي تختَبر فيه كفاءة البرنامج.
En 2007, el Ministerio de Industria, Comercio y Trabajo inspeccionó e investigó a unas 50 agencias de contratación que contaban con permisos especiales para contratar a trabajadores extranjeros.
163- وخلال عام 2007، أخضعت وزارة الصناعة والتجارة والعمل للتفتيش والتحقيق حوالي 50 وكالة من وكالات التوظيف المرخصة التي تملك تصاريح خاصة لتوظيف العمال الأجانب.
El artículo VIII de la Convención autoriza a los gobiernos contratantes a otorgar permisos especiales a sus nacionales para matar, capturar y tratar ballenas con fines de investigación científica.
٢١ - وتجيز المادة الثامنة من اتفاقية للحكومات المتعاقدة إصدار تصاريح خاصة لرعاياها بقتل الحيتان وأخذها ومعالجتها في البحوث العلمية.
Insto a las autoridades respectivas a que adopten medidas pragmáticas para resolver este problema recurrente, de modo que los niños que cuentan con permisos especiales puedan cruzar en los lugares que les convengan.
وإنني أحث السلطات المعنية على اتخاذ خطوات عملية من أجل حل هذه المشكلة المتكررة، والإذن للأطفال الحاصلين على تراخيص خاصة بالعبور من المواقع المناسبة.
Los grupos políticos requieren de permisos especiales que generalmente concede la comisión creada en virtud del artículo 10, compuesta por representantes de la Oficina del Fiscal General, el Consejo Supremo de la Judicatura, el Ministerio del Interior y representantes elegidos por el Parlamento.
ويتعيّن الحصول على أذون خاصة للمجموعات السياسية، وتمنح تلك الأذون عادة من قبل اللجنة المعنية بالمادة 10 التي تتألف من ممثلين من مكتب المدّعي العام، ومجلس القضاء الأعلى ووزارة الداخلية وممثلين يختارهم البرلمان.
Se conceden permisos especiales si la declaración de empleados se rechaza por razones exclusivamente atribuibles al empleador, o en caso de finalización de una relación de trabajo sujeta a declaración aún no definida.
وتُصدر تصاريح خاصة إذا رفض الإعلان لأسباب تُعزى لرب العمل فقط، أو في حالة إنهاء علاقة العمل التي تشكل موضوع الإعلان الذي لم يُبت فيه بعد.
Otras víctimas no necesitaron permisos especiales ya que su actual condición les permite residir en el Japón.
ولم تكن ضحايا الاتجار الأخريات في حاجة إلى تصاريح خاصة، إذ إن وضعهن الراهن يمكنهن من الإقامة في اليابان.
Solo se conceden permisos especiales de trabajo para cónyuges en un puñado de países, que en su mayor parte corresponden a las categorías "H" o "A" de la clasificación por dificultad del lugar de destino que hace la CAPI.
92- ولا تُتاح تراخيص خاصة لعمل الزوجات/الأزواج إلا في حفنة من البلدان، ومعظمها من الفئتين "حاء" أو "ألف" من تصنيف لجنة الخدمة المدنية الدولية لمشقة مراكز العمل.
iv) licencias y permisos especiales; y
El otorgamiento de permisos especiales es raro.
ومن النادر منح التصاريح الخاصة().
El Ministerio de Justicia también ha facilitado permisos especiales de residencia a víctimas de violencia doméstica.
وأصدرت وزارة العدل تصاريح إقامة خاصة لضحايا العنف العائلي.
Esas personas deben obtener ahora permisos especiales de residencia únicamente para permanecer en sus hogares.
ويحتاج هؤلاء الأفراد الآن لتصاريح إقامة خاصة لمجرد البقاء في منازلهم.
Tuvimos que obtener permisos especiales de vuelo.
يجب أن نحصل على إذن طيران خاص.
Anteriormente, se les otorgaba permisos especiales para ingresar durante los períodos de clausura.
وقد كانوا، فيما مضى، يمنحون تصاريح استثنائية للدخول أثناء أغق.
El Ministerio de Defensa emitirá los permisos especiales (licencias) mencionados en el artículo 36 de la presente Ley:
تصدر وزارة الدفاع التصاريح (التراخيص الخاصة) المشار إليها في القسم 36 من هذا القانون:
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 54. المطابقة: 54. الزمن المنقضي: 198 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo