التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "persona detenida o presa" في العربية

شخص محتجز أو مسجون
للشخص المحتجز أو المسجون
شخص يقبض عليه أو يحتجز
الشخص المحتجز أو المسجون
Principio 22: "Ninguna persona detenida o presa será sometida, ni siquiera con su consentimiento, a experimentos médicos o científicos que puedan ser perjudiciales para su salud."
المبدأ 22: "لا يكون أي شخص محتجز أو مسجون، حتى برضاه، عرضة لأن تجرى عليه أية تجارب طبية أو علمية قد تكون ضارة بصحته"
La inobservancia de los presentes principios en la obtención de las pruebas se tendrá en cuenta al determinar la admisibilidad de tales pruebas contra una persona detenida o presa.
يؤخذ في اعتبار عدم التقيد بهذه المبادئ في الحصول على الدليل لدى البت في جواز قبول ذلك الدليل ضد شخص محتجز أو مسجون.
Se darán a la persona detenida o presa tiempo y medios adecuados para consultar con su abogado.
٢- يتاح للشخص المحتجز أو المسجون الوقت الكافي والتسهيت الكافية للتشاور مع محاميه.
Según el párrafo 3 del mismo artículo, toda persona detenida o presa a causa de una infracción penal será llevada sin demora ante un juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales.
وتقتضي الفقرة 3 من المادة ذاتها بأن يقدم الموقوف أو المعتقل بتهمة جزائية، سريعاً، إلى أحد القضاة أو أحد الموظفين المخولين قانوناً مباشرة وظائف قضائية.
El derecho internacional también dispone que toda persona detenida o presa a causa de una infracción penal será llevada sin demora ante un juez.
ويشترط القانون الدولي أيضاً إحضار أي شخص يتم إلقاء القبض عليه أو حبسه بتهمة جنائية، فوراً أمام قاضٍ.
b) Toda persona detenida o presa a causa de una infracción penal será llevada sin demora ante un juez (artículo 34 5) de la Constitución);
(ب) تقديم الموقوف أو المعتقل بتهمة جنائية سريعاً للمحكمة (المادة 34(5) من الدستور)؛
También le preocupa el cumplimiento del derecho de una persona detenida o presa a ser llevada sin demora ante el juez y a tener acceso a asistencia letrada.
ويساورها القلق أيضاً إزاء مدى احترام حق الشخص المعتقل أو المحتجز في المثول أمام قاضٍ على وجه السرعة وفي الحصول على المساعدة القانونية.
El Comité observa que el confinamiento solitario prolongado de la persona detenida o presa puede equivaler a actos prohibidos por el artículo 7.
6- وتلاحظ اللجنة أن الحبس الانفرادي لمدد طويلة للشخص المحتجز أو المسجون قد يندرج ضمن الأفعال المحظورة بمقتضى المادة 7.
El Estado Parte debe garantizar que toda persona detenida o presa bajo acusación penal sea rápidamente puesta a disposición del juez.
ويتعين على الدولة الطرف أن تؤمن المثول الفوري لأي شخص يتم اعتقاله أو احتجازه بتهمة جنائية أمام قاض.
Toda persona detenida o presa por estar acusada de un delito comparecerá prontamente ante un tribunal competente o cualquier otra autoridad autorizada por ley a ejercer el poder judicial.
٢٣- ويجب تقديم أي شخص معتقل أو محبوس بتهمة جنائية الى المحاكمة فوراً أمام محكمة مختصة أو أية سلطة أخرى مخولة قانونا ممارسة السلطة القضائية.
El párrafo 3 garantiza a toda persona detenida o presa a causa de una infracción penal el derecho a ser llevada sin demora ante un juez.
وتعطي الفقرة ٣ ي فرد يتم القبض عليه أو احتجازه بتهمة جنائية الحق في المثول على وجــه السرعة أمام أحد القضاة وتقول إنه يجوز أن يكون احتجاز اشخاص الذين ينتظرون المحاكمة هو القاعدة العامة.
La nueva ley pone así en tela de juicio varios derechos fundamentales reconocidos a la persona detenida o presa.
٣١١- والقانون الجديد يلقي بالتالي بظل من الشك على عدة حقوق أساسية معترف بها للموقوف أو المعتقل.
f) Velar por que toda persona detenida o presa a causa de una infracción penal disponga del tiempo suficiente y de los medios adecuados para preparar su defensa, inclusive de la oportunidad de contratar a un defensor y de comunicarse con él;
(و) الحرص على أن يُعطى كل شخص يُعتقل أو يحتجز بتهمة جنائية من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه، ومن ذلك فرصة اختيار محام والتواصل معه؛
Párrafo 14: Rectificar los excesivos períodos de detención preventiva; enmendar la legislación para que toda persona detenida o presa a causa de una infracción penal sea llevada sin demora ante un juez (art. 9).
الفقرة 14: تصحيح الممارسة المتمثلة في احتجاز الأشخاص رهن المحاكمة لفترات مفرطة؛ وتعديل القانون لضمان سرعة مثول المعتقلين أو المحتجزين في قضية جنائية أمام قاض (الفقرة 9).
Debería enmendar los textos legislativos pertinentes sin dilación a fin de garantizar que toda persona detenida o presa contra la cual se haya formulado un cargo penal sea llevada sin demora ante un juez, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 9 del Pacto.
وينبغي أن تعدل تشريعها ذا الصلة دون تأخير كي تكفل مثول أي معتقل أو محتجز بتهمة جنائية أمام قاضٍ على الفور، وفقا لأحكام الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
El Estado Parte deberá tomar las medidas necesarias para que toda persona detenida o presa a causa de una infracción penal sea llevada sin demora ante un juez (párrafo 3 del artículo 9 del Pacto).
ويتعين على الدولة الطرف ضمان أن يَمْثل أي شخص ألقي عليه القبض أو احتجز بسبب تهمة جنائية فوراً أمام القاضي (الفقرة 3 من المادة 9 من العهد).
Cada persona detenida o presa será informada de las razones de su detención; también se le facilitarán medios razonables para comunicar con un familiar o un amigo a fin de que su familia conozca su paradero.
ويجب إبلاغ كل شخص يتم اعتقاله أو احتجازه بأسباب هذا الاعتقال أو الاحتجاز، كما يجب أن توفر له وسائل معقولة للاتصال بقريب أو صديق لكي تكون أسرته على علم بمكان وجوده.
Indica también que el artículo 9 del Pacto no especifica un plazo preciso sino que se limita a afirmar que toda persona detenida o presa a causa de una infracción penal debe ser llevada sin demora ante un juez.
وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن البند 9 من العهد لا يحدد أي مهلة زمنية، بل يكتفي بالنص على أن "يُعرض الموقوف أو المحتجز بتهمة جنائية، سريعاً، على أحد القضاة".
En varios casos el Comité examinó el derecho de toda persona detenida o presa a ser juzgada dentro de un plazo razonable, según se establece en el párrafo 3 del artículo 9 del Pacto.
159- وفي عدة قضايا نظرت اللجنة في حق أي فرد يتم توقيفه أو اعتقاله في أن يحاكم خلال مهلة معقولة، كما تنص عليه الفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
De conformidad con el párrafo 3 del artículo 9 del Pacto toda persona detenida o presa a causa de una infracción penal tendrá derecho a ser juzgada dentro de un plazo razonable.
وتنص الفقرة 3 من المادة 9 من العهد على أن من حق أي شخص يتم توقيفه أو احتجازه بتهمة جنائية أن يقدم إلى المحاكمة ضمن فترة معقولة من الزمن.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 38. المطابقة: 38. الزمن المنقضي: 719 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo