التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "rincones de la tierra" في العربية

أركان الأرض
أركان العالم
Las imágenes de sufrimiento que todos hemos visto emergen prácticamente de todos los rincones de la Tierra.
وتخرج صور المعاناة التي شاهدناها جميعا من كل ركن من أركان الأرض تقريبا.
A través de los cuatro rincones de la tierra.
من خلال أركان الأرض الأربعة.
En opinión de mi delegación, la tarea más importante para eliminar las armas químicas de todos los rincones de la tierra es lograr su plena universalidad.
ويرى وفد بلدي أن أهم عمل لإزالة الأسلحة الكيميائية من كل أركان العالم هو تحقيق عالميتها الكاملة.
Nuestro Imperio está afianzado en todos los rincones de la Tierra, dando comienzo a una nueva era isabelina.
تأمين الإمبراطورية في أركان العالم الأربعة يؤذن ببداية عصر "إليزابيثي" جديد.
Y desde todos los rincones de la tierra, la gente respondió.
و من جميع أنحاء الكرة الأرضية, الناس استجابت.
Las partes fueron esparcidas y enterradas en todos los rincones de la tierra.
القطع تبعثرت مدفونه بكل زاوية في الأرض
Nuestra acción o nuestra inacción es percibida inmediatamente en todos los rincones de la tierra.
إذ يمكن رؤية ما نفعله أو ما لا نفعله فورا في كل بقاع العالم.
La inequidad y las disparidades entre los países del tercer mundo y los industrializados y entre los grupos de mayores ingresos y los menos favorecidos en todos los rincones de la tierra se han ampliado.
وازداد التفاوت وعدم المساواة بين بلدان العالم الثالث والبلدان الصناعية وبين فئات الدخل المرتفع والفئات المحرومة في ربوع كوكبنا مع تحرك عملية العولمة قدما.
Nos invade la inquietud ante la incertidumbre de las vías por tomar y la inestabilidad prevaleciente en muchos rincones de la Tierra.
ونشعر بالقلق إزاء عدم وضوح الطرق التي ستسير فيها امور وعدم استقرار الذي يسود أنحاء كثيرة من العالم.
Quisiera subrayar, al respecto, los esfuerzos de la Organización en muchos rincones de la Tierra en materia humanitaria, acciones en favor de los refugiados y asistencia electoral.
وفي هذا الصدد، أو أن أشيد بالجهود التي تبذلها امم المتحدة فــي كثير مــن أنحاء العالم في الميدان انساني، فتوفر المعونــــة لجئيــن وترصد انتخابات.
Es un antiguo proyecto de telecomunicaciones que provee cobertura de datos a todos los rincones de la Tierra a través de una red de 73 satélites.
إنه مشروع إتصالات قديم لتوفير التغطية لنقل البيانات لكل زاوية على الكوكب من خلال شبكة تتكون من 73 قمر إصطناعي
El terrorismo y el narcotráfico son una tremenda amenaza para la humanidad que, junto al florecimiento de enfermedades pandémicas, pueden llegar a destruir amplios sectores sociales de todos los rincones de la Tierra.
ويشكل الإرهاب والاتجار بالمخدرات تهديدا خطيرا للبشرية، وإلى جانب انتشار الأمراض، يمكن أن يؤدي ذلك إلى تدمير قطاعات كبيرة اجتماعية كبيرة في شتى أنحاء العالم.
Para ganar esa batalla, pido a esta Asamblea que haga hincapié en la creación, aplicación y difusión del conocimiento en todos los rincones de la Tierra.
ولكسب هذه المعركة، أناشد هذه الجمعية التركيز على توليد المعرفة وتطبيقها ونشرها في جميع أمصار ارض.
Además, la alianza ha dado nuevas dimensiones a las actividades terroristas y a los extremistas de todos los rincones de la Tierra.
وعلاوة على ذلك، أعطى ذلك التحالف أبعادا جديدة للأنشطة الإرهابية وللمتطرفين من جميع أركان المعمورة.
Líderes de todos los rincones de la Tierra han llegado hasta este recinto para rendir tributo a cinco décadas de logros en favor de la paz, el desarrollo y el bienestar.
لقد جاء زعماء من كل ركن من أركان ارض الى هذا المحفل ليعربوا عن التحية لخمسة عقود من انجاز لفائدة السلم والتنمية والرفاه العام.
La delegación de Cuba elogia los esfuerzos desplegados por el Departamento de Información Pública en el desarrollo de los sitios de la Web de las Naciones Unidas y difundir información hasta los más apartados rincones de la Tierra.
وأعرب عن ترحيب وفده بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لإعداد مواقع للأمم المتحدة على الإنترنت ونشر المعلومات على أكثر مناطق العالم نأيا.
Hoy, el reto principal consiste en cómo garantizar que los principios universales de los derechos humanos y las libertades fundamentales puedan constituir un conjunto de valores, que determinen el comportamiento social de los individuos en todos los rincones de la Tierra.
واليوم، يكمن التحدي الملح في كيفية كفالة تمكن المبادئ العالمية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية من أن تشكل مجموعة من القيم التي تحدد السلوك الاجتماعي للأفراد في جميع بقاع الأرض.
Los representantes tuvieron que venir de todos los rincones de la tierra conocida.
ممثلي المخلوقات كان عليهم القدوم إليهمن جميع زوايا العالم.
Una vez expuestos los últimos rincones de la tierra, no se podía deshacer pero es triste que no dejaran al Polo Sur o al monte Everest en esa paz tan digna.
كشف المناطق في هذه الأرض أمر لا رجعة فيه بخلاف الماضي لكنه يشعر بالحزن "بأن القطب الجنوبي أو جبل"إيفرستلم تعد لهما كرامة سليمة.
Ha habido manifestaciones increíbles de amor, compasión y profunda generosidad procedentes de todos los rincones de la tierra.
لقد شهدنا مظاهر مدهشة للحب والرحمة والعناية الصادقة من جميع الجهات.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 25. المطابقة: 25. الزمن المنقضي: 75 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo