التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "superar los obstáculos" في العربية

التغلب على العقبات للتغلب على العقبات تجاوز عقبات تذليل العقبات لتذليل العقبات
التغلب على الحواجز
للتغلب على الحواجز
بالتغلب على العقبات
إزالة العقبات
للتغلب على العوائق
لتخطي العقبات
والتغلب على العقبات
التغلب على العراقيل
وتذليل العقبات
للتغلب على العراقيل

اقتراحات

Se deben superar los obstáculos burocráticos.
ولا بد من التغلب على العقبات البيروقراطية.
En ese sentido, esperamos que gradualmente se logren superar los obstáculos que aún permanecen.
وفي هذا الصدد، نأمل أن يتم التغلب على العقبات المتبقية تدريجيا.
La Conferencia de Examen es una oportunidad para superar los obstáculos actuales y obtener nuevos logros.
3- ويوفر المؤتمر الاستعراضي الفرصة للتغلب على العقبات الحالية وإحراز المزيد من التقدم.
Se intercambian opiniones acerca del mejor modo de superar los obstáculos mediante la cooperación recíproca.
ويجري تبادل الآراء حول أفضل الوسائل للتغلب على العقبات عن طريق التعاون.
Necesidad de superar los obstáculos prácticos que entorpecen el comercio de tránsito
الحاجة إلى التغلب على العقبات العملية التي تواجهها تجارة المرور العابر
También debemos trabajar conjuntamente para superar los obstáculos interpuestos por el conflicto político y militar a la prestación del socorro de emergencia.
ويجب أيضا أن نعمــل معــا علـــى التغلــب علــى العقبــات التي تخلقهــا الصراعــات السياسيــة والعسكرية أمام توفير اغاثة الطارئة.
Esto entraña medidas para superar los obstáculos que impiden el disfrute pleno y efectivo de todos los derechos humanos.
وهي تنطوي على تدابير تستهدف التغلب على العقبات التي تعوق التمتع الكامل والفعلي بجميع حقوق الإنسان.
Montenegro pidió a Eslovaquia que meditara en los desafíos y las limitaciones, las iniciativas actuales y previstas para superar los obstáculos existentes y alcanzar resultados satisfactorios.
ودعا الجبل الأسود سلوفاكيا إلى التفكير ملياً في التحديات والمعوقات وفي الجهود الحالية والمقرَّر اتخاذها للتغلب على العقبات القائمة وتحقيق النتائج المنشودة.
Además, el Comité recomienda al Gobierno adoptar todas las medidas apropiadas para superar los obstáculos administrativos y lingüísticos que enfrentan los turcochipriotas para obtener documentos oficiales.
وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الحكومة جميع التدابير الملائمة للتغلب على العقبات الإدارية واللغوية التي تواجه القبارصة الأتراك في سعيهم إلى الحصول على وثائق رسمية.
Alentó a las Islas Marshall a seguir desplegando esfuerzos para superar los obstáculos que impiden el pleno disfrute de los derechos humanos.
وشجعت الجزائر جزر مارشال على مواصلة جهودها للتغلب على العقبات التي تحول دون التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
También consideramos necesario superar los obstáculos que presentan los subsidios y aranceles agrícolas, las patentes restrictivas y la deuda insostenible.
كما نعتبر أنه من الضروري التغلّب على العقبات التي تمثّلها الإعانات والرسوم الزراعية، وبراءات الاختراع المقيدة والديون غير المستدامة.
Intercambiar conocimientos y experiencias entre las mujeres rurales innovadoras y los especialistas en desarrollo rural con el fin de superar los obstáculos.
4- تبادل الخبرات والتجارب بين نساء الريف المبدعات والمختصين في التنمية الريفية بهدف التغلب على العقبات؛
b) Promoveremos soluciones a los problemas detectados y medidas para superar los obstáculos a la aplicación del Programa de Acción Mundial;
(ب) والدعوة إلى حلول للمشاكل المحددة ووسائل التغلب على العقبات لتنفيذ برنامج العمل العالمي؛
Los datos reunidos contribuirán a superar los obstáculos que se oponen a la ejecución del Programa de Acción y la Estrategia.
وقال إن البيانات ستساعد على التغلب على العقبات التي تعترض سبيل تنفيذ برنامج العمل والاستراتيجية.
Se debe recordar a las partes liberianas la importancia de superar los obstáculos pendientes y garantizar que las elecciones se celebren según lo previsto.
وينبغي تذكير الأطراف الليبرية بأهمية التغلب على العقبات الباقية وكفالة إجراء الانتخابات في موعدها.
Tenemos que asegurarnos de ser capaces de superar los obstáculos.
يجب أن نكون قادرين على التأكد من أننا سنتمكن من تجاوز الحواجز
Estas iniciativas deben complementarse con un esfuerzo concertado para superar los obstáculos económicos, sociales y culturales.
ويجب استكمال هذه الجهود بتضافر الطاقات لكسر الحواجز الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
Una población que utiliza su creatividad puede superar los obstáculos al desarrollo e incluso la falta de recursos naturales.
فالسكان الذين يستعملون إبداعهم يمكنهم تجاوز عوائق التنمية، بما فيها نقص الموارد الطبيعية.
Estudiar las posibles medidas u opciones que podrían ayudar a superar los obstáculos para suministrar información.
مناقشة التدابير أو الخيارات الممكنة التي قد تساعد على تخطي العوائق وتوفير المعلومات.
Por último, la colaboración regional es fundamental para superar los obstáculos que afrontan los países.
وأخيراً، فإن التعاون الإقليمي يمثل عنصراً رئيسياً للتغلب على التحديات التي تواجهها البلدان.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 997. المطابقة: 997. الزمن المنقضي: 254 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo