التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "un entorno seguro" في العربية

بيئة امنة بيئة مأمونة
بيئة سليمة وامنة
مناخ امن
بيئة سالمة وامنة
البيئة الامنة
جو امن
بيئة تسودها السلامة والأمن
أجواء امنة
بيئات امنة
محيط امن
بيئة تتسم بالسلامة والأمن
بيئة تنعم بالسلامة والأمن
بيئة يسودها الأمن

اقتراحات

Es especialmente importante velar por un entorno seguro para las elecciones.
ومن الأهمية بمكان ضمان بيئة آمنة لإجراء الانتخابات.
Se establece un entorno seguro (medida en curso)
توفير بيئة آمنة (جاري تنفيذها)
C. El derecho a un entorno seguro y saludable
جيم - الحق في بيئة مأمونة وصحية
Garantía de que los testigos y víctimas puedan prestar testimonio en un entorno seguro y confortable
كفالة تمكن الضحايا والشهود من الإدلاء بإفاداتهم في بيئة مأمونة ومريحة
Garantizar un entorno seguro para el personal de asistencia humanitaria.
ضمان بيئة سليمة وآمنة لموظفي المنظمات الإنسانية
Sírvase indicar si se han puesto en marcha medidas para garantizar un entorno seguro para las mujeres y las niñas desplazadas.
يرجى بيان ما إذا تم وضع تدابير لضمان بيئة سليمة وآمنة للنساء والفتيات النازحات.
Los padres ahora pueden educar a sus hijos en un entorno seguro.
وذكر أن الآباء والأمهات يستطيعون الآن إحضار أطفالهم إلى بيئة آمنة.
Crear un entorno seguro y estable para propiciar el desarrollo del turismo sostenible.
1- تهيئة بيئة آمنة ومستقرة تشجع على التنمية المستدامة لقطاع السياحة.
También dedicará esfuerzos considerables a proporcionar un entorno seguro para el regreso de la población desplazada.
وستكرس أيضاً جهوداً كبيرة لتوفير بيئة آمنة من أجل عودة النازحين.
D. Estrategias y medidas que podrían adoptarse para garantizar un entorno seguro y propicio para la sociedad civil
دال - الاستراتيجيات والخطوات التي يمكن اعتمادها لضمان بيئة آمنة ومواتية للمجتمع المدني
El estado de derecho también requiere el establecimiento de un entorno seguro.
وتعتبر سيادة القانون ضرورية أيضا لتهيئة بيئة آمنة.
Artículo 38: Derecho a un entorno seguro
المادة 38: الحق في بيئة آمنة
La responsabilidad principal de proporcionar un entorno seguro recae en los Gobiernos de la región.
والمسؤولية الرئيسية عن تهيئة بيئة آمنة تقع على عاتق حكومات المنطقة.
1.1 Establecimiento de un entorno seguro y estable en Haití
1-1 تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في جميع أنحاء هايتي
Continuará el apoyo de la KFOR para garantizar un entorno seguro
ويستمر الدعم لقوة كوسوفو لتهيئة بيئة آمنة
El proceso electoral tiene que llevarse a cabo en un entorno seguro y estable.
ويتعين أن تجري العملية الانتخابية في بيئة آمنة ومستقرّة.
Te enfrentas a tus mayores miedos en un entorno seguro.
لقد واجهت أعظم مخاوفك في بيئة آمنة.
Para prosperar, la democracia precisa un entorno seguro y estable.
فالديمقراطية بحاجة الى بيئة آمنة ومستقرة لكي تزدهر.
Destacando la necesidad de un entorno seguro y saludable para los niños,
وإذ تشدد على ضرورة توافر بيئة آمنة ومأمونة للأطفال،
Crear un entorno seguro para todos los residentes de Kosovo y Metohija;
تهيئة بيئة آمنة لجميع المقيمين في كوسوفو وميتوهيا؛
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 963. المطابقة: 963. الزمن المنقضي: 161 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo