التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "I remind all" في العربية

وأود أن أذكر جميع
لي أن أذكر جميع
I remind all combatants to respect the provisions of international humanitarian law and to provide unfettered humanitarian access to those in need.
وأود أن أذكّر جميع المحاربين باحترام أحكام القانون الإنساني الدولي والسماح بوصول المساعدات الإنسانية إلى المحتاجين بلا قيود.
I remind all parties that they are obligated by international law to allow humanitarian assistance to reach those in need.
وأود أن أذكِّر جميع الأطراف بأنها ملزَمة، بموجب القانون الدولي، بالسماح للمساعدات الإنسانية بالوصول إلى مَن هم بحاجة إليها.
The Chairman: May I remind all delegations making statements that we have very little time left and appeal to them to keep their remarks as brief as possible.
الرئيس)ترجمة شفوية عن انكليزية(: اسمحوا لي أن أذكر جميع الوفود التي ستدلي ببيانات بأنه لم يبق لدينا سوى القليل جدا من الوقت وأناشدها أن تجعل محظاتها مختصرة بقدر امكان.
The Acting President: May I remind all delegations that those that have explained their vote in the Committee should, as much as possible, refrain from repeating the explanation in the plenary Assembly.
الرئيس بالنيابة)ترجمة شفوية عن انكليزية(: هل لي أن أذكر جميع الوفود بأنه ينبغي لمن قاموا بتعليل تصويتهم في اللجنة أن يمتنعوا قدر امكان عن تكرار تعليل تصويتهم في الجلسات العامة للجمعية.
I remind all parties to the conflict that the deliberate targeting of civilians is a war crime.
وأذكّر أطراف النزاع بأن الاستهداف المتعمّد للسكان المدنيين يشكل جريمة حرب.
May I remind all delegations that the draft resolutions should be submitted to the Secretary's office.
وأود أن أذكر الوفود بأنها ينبغي أن تقدم مشاريع القرارات الى مكتب أمين اللجنة.
I remind all local, regional and national authorities, as well as the de facto authorities, to immediately refrain from such practices.
وإنني أذكِّر جميع السلطات المحلية والإقليمية والوطنية والسلطات القائمة بحكم الأمر الواقع بضرورة الامتناع فورا عن مثل هذه الممارسات.
In connection with the recent fighting and keeping in mind the findings of the report on the Kalma incident, I remind all parties of their responsibilities under international humanitarian law to ensure the safety and security of civilians, African Union-United Nations personnel and aid workers in Darfur.
وفيما يتصل بأعمال القتال الحاصلة مؤخرا، ومراعاة لاستنتاجات التقرير المتعلق بحادثة كَلما، أذكّر جميع الأطراف بمسؤولياتها بموجب القانون الإنساني الدولي أن تكفل سلامة وأمن المدنيين والأفراد التابعين للاتحاد الأفريقي - الأمم المتحدة ومقدمي المساعدة الإنسانية في دارفور.
The Chairperson: Before adjourning, I remind all delegations that the deadline for the submission of draft resolutions is today at 6 p.m. and that we are going to meet this afternoon at 3 p.m.
الرئيس: قبل رفع الجلسة، أُذكّر جميع الوفود بأن آخر موعد لتقديم مشاريع القرارات الساعة السادسة من مساء اليوم، وأننا سنجتمع في الساعة الثالثة عصراً.
I remind all Member States of their obligations under that resolution to prevent the sale or the supply of arms and related materiel to entities or individuals in Lebanon except those authorized by the Government of Lebanon.
وأذكّر جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها بموجب القرار 1701 (2006) بأن تمنع بيع أو توريد الأسلحة وما يتصل بها من عتاد من كل الأنواع إلى أي كيان أو فرد في لبنان باستثناء من تأذن لهم الحكومة اللبنانية بذلك.
May I remind all delegations that the First Committee shares its conference facilities and other resources with the Fourth Committee, which has been meeting in this room in the afternoon when we meet in the morning, and vice versa.
أود أن أذكر جميع الوفود بأن اللجنة الأولى تتقاسم تسهيلات المؤتمرات وغيرها من الموارد مع اللجنة الرابعة، التي تجتمع في هذه القاعة بعد الظهر عندما نجتمع في الصباح، والعكس بالعكس.
I remind all those who have engaged in hostilities in the Democratic Republic of the Congo that war crimes, crimes against humanity and violations of international humanitarian law are subject to international justice, including through the International Criminal Court.
وأود تذكير جميع الضالعين في الأعمال العدائية في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات القانون الإنساني الدولي تقع تحت طائلة العدالة الدولية، بما في ذلك من خلال المحكمة الجنائية الدولية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 12. المطابقة: 12. الزمن المنقضي: 94 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo