التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "KDC" في العربية

The Panel recommends the payment of compensation of this amount in respect of KDC's claim for loss of income.
ويوصي الفريق بدفع تعويض بهذا المبلغ ليغطي مطالبة شركة الحفر الكويتية بالخسائر في الإيرادات.
Because the contractual amounts claimed remain unpaid, Santa Fe (rather than KDC) is the proper party to pursue the claim.
ونظراً إلى أن المبالغ المتعاقد عليها لم تسدد، فإن "سانتا في" (بدلاً من شركة الحفر الكويتية) هي الجهة المؤهلة للمطالبة.
KDC carries on business as a supplier of drilling and workover services for oil and gas wells.
وتؤدي الشركة أعمالها بوصفها مورداً لخدمات حفر آبار النفط والغاز وإصلاحها.
KDC alleged that, due to the loss of documentary records, it was no longer able to substantiate its claim for contract losses.
وتزعم الشركة أنه بسبب فقدان السجلات التوثيقية، لم يعد بوسعها دعم مطالبتها المتعلقة بخسائر العقود.
KDC alleges that the estimated cost of restoring the warehouse and offices to their pre-invasion condition was KWD 10,000.
وتزعم الشركة أن الكلفة المقدرة لإعادة المستودع والمكاتب إلى الحالة التي كانت عليها قبل الغزو بلغت 000 10 دينار كويتي.
KDC regards such expenditures as being of a capital nature and recorded the expenses as fixed assets in its accounting records.
وتعتبر الشركة تلك النفقات ذات طبيعة رأسمالية وسجلتها على أنها أصولاً ثابتة في سجلاتها ألمحاسبيه.
In response to the Panel's enquiries, KDC reduced the amount claimed under this category of loss to KWD 365,759.
259- واستجابة لتحقيقات الفريق، خفضت الشركة من المبلغ المطالب به بموجب هذه الفئة من الخسائر إلى
KDC also alleges that interest should continue to accrue on the losses until the date upon which it receives compensation.
وتدعي الشركة أيضاً أنه ينبغي أن تستمر الفوائد لتضاف إلى الخسائر حتى تاريخ حصولها على تعويضات.
Additionally, the Panel examined KDC's stock records from June 1987 to July 1990.
وإضافة إلى ذلك، فحص الفريق سجلات مخزون الشركة من حزيران/يونيه 1987 إلى تموز/يوليه 1990.
The Panel finds that it would not have been in KDC's financial interest to have issued Santa Fe a unilateral termination notice under section 12.1, following Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
ويرى الفريق أنه لم يكن في صالح شركة الحفر الكويتية مالياً إصدار إخطار بالإنهاء من جهة واحدة موجه إلى "سانتا في" بموجب المادة 12-1، عقب غزو العراق واحتلاله للكويت.
Thus, the Panel finds that the two lease agreements automatically terminated under section 12.3 and KDC was not contractually required to pay Santa Fe an early termination fee.
وبناء على ذلك، يرى الفريق أن عقدي الإيجار أُنهيا تلقائياً بموجب المادة 12-3 وأن شركة الحفر الكويتية ليست مطالبة تعاقدياً بأن تدفع "لسانتا في" رسوم إنهاء مبكر للعقد.
Santa Fe produced no other evidence from KDC employees concerning the removal of the lost rigs.
ولم تقدم "سانتا في" أية أدلة أخرى من موظفي شركة الحفر الكويتية بشأن نقل أجهزة الحفر المفقودة.
The Panel notes that Santa Fe has admitted in its responses to the article 34 notifications that KDC did not issue a termination notice.
ويلاحظ الفريق أن "سانتا في" سلّمت في ردودها على الإخطارات الموجهة بموجب المادة 34 بأن شركة الحفر الكويتية لم تصدر مذكرة إنهاء للعقد.
KDC alleges that, as a result, it was unable to re-enter the market at the crucial moment when KOC commenced its post-invasion drilling operations.
وتزعم الشركة أنها لم تتمكن نتيجة لذلك من العودة إلى دخول السوق في فترة حرجة عندما باشرت شركة نفط الكويت عمليات الحفر فـي الفترة التي تلت الغزو.
Notwithstanding the foregoing, KDC limits its claims for compensation to the profits, which it would have earned from 2 August 1990 to 31 December 1994.
وبغض النظر عما سبق، تقتصر الشركة في مطالبتها على تعويض الأرباح التي كان بإمكانها أن تربحها في الفترة من 2آب/أغسطس 1990 إلى 31 كانون أول/ديسمبر 1994.
These documents confirmed that KDC had written off the value of the missing spare parts as an extraordinary loss in the financial statements for the year ended 31 December 1990.
وأكدت هذه الوثائق أن الشركة قد شطبت قيمة قطع الغيار المفقودة بوصفها خسائر استثنائية في البيانات المالية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1990.
The Panel notes that KDC had written off an amount of KWD 79,476 in respect of the same items in its audited financial statements dated 31 December 1990.
ويلاحظ الفريق أن شركة الحفر الكويتية قد شطبت مبلغ 476 79 ديناراً كويتياً يتعلق بنفس العناصر في بياناتها المراجَعة المؤرخة 31 كانون الأول/ديسمبر 1990.
Notwithstanding requests by the Panel, KDC did not supply the requisite supporting evidence to demonstrate that it had paid these amounts to its employees.
282- وبالرغم من الطلبات التي توجّه بها الفريق، فإن الشركة لم تقدم الأدلة المؤيِّدة اللازمة لإثبات أنها سددت تلك المبالغ لموظفيها.
The Panel established that, from 1983 to 1989, KDC's turnover steadily worsened, and its net profits were in overall decline.
وتبيّن للفريق أنه خلال الفترة من 1983 إلى 1989، تفاقم مجموع مبيعات الشركة على نحو ثابت، وأن أرباحها الصافية شهدت انخفاضاً شاملاً.
In accordance with the provisions of the service agreement, KDC was paying Santa Fe a total of USD 100,000 per month in service fees.
ووفقاً لأحكام عقد الخدمات، كانت الشركة تدفع ل"سانتا في" مبلغاً إجمالياً قدره 000100 دولار شهرياً كرسوم خدمات.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 149. المطابقة: 149. الزمن المنقضي: 79 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo