التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "about the wisdom of" في العربية

بشأن حكمة
عن الحكمة
بشأن الحكمة من وراء
He also expressed serious doubts about the wisdom of the German proposal.
7- كما أبدى شكوكاً جدية بشأن صواب الاقتراح الألماني.
Their delegations had reservations about the wisdom of agreeing to proposals without knowing their financial implications.
ولدى وفودها تحفظات إزاء الحكمة من الموافقة على مقترحات دون معرفة آثارها المالية.
Bra'tac was wrong about the wisdom of the Tauri.
برايتاك كان مخطئ في حكمة على التواري -
His delegation therefore had doubts about the wisdom of establishing a single regime for acceptance of reservations and objections thereto.
ولذا فإن الشكوك تساور وفد بلده بشأن الحكمة من وضع نظام وحيد لقبول التحفظات والاعتراضات عليها.
We would still have doubts, however, about the wisdom of this remark.
ومع ذلك ما زالت لدينا شكوك حــــول الحكمة مـن وراء هــذه المحظة.
Some doubts were expressed about the wisdom of establishing a single regime for acceptance of reservations and objections thereto.
وتم الإعراب عن بعض الشكوك فيما يتعلق بحكمة إنشاء نظام واحد لقبول التحفظات والاعتراض عليها.
A programme evaluation is an opportunity to ask fundamental questions about the wisdom of keeping a programme alive.
وتقييم البرنامج فرصة لتوجيه أسئلة أساسية عن الحكمة في ابقاء على نشاطه.
The Working Group remains doubtful about the wisdom of creating a further treaty monitoring body.
ولا يزال الفريق العامل يقف موقفاً متشككاً إزاء الحكمة من إنشاء هيئة رصد تعاهدية أخرى.
A number of delegations, however, had had reservations about the wisdom of extending the Treaty indefinitely.
بيد أن بعض الوفود كان لديها تحفظات بشأن حكمة تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
Several representatives expressed reservations about the wisdom of including provisions on countermeasures in the draft articles.
٣٥ - أبدى عدة ممثلين تحفظات بشأن الحكمة من وراء إدراج أحكام بشأن التدابير المضادة في مشروع المواد.
He wondered about the wisdom of using outside consultants and short-term contracts at a time when the Organization was streamlining its administrative structure.
وتساءل عن الحكمة من استخدام خبراء استشاريين من الخارج وعقود قصيرة المدة في وقت تقوم فيه المنظمة بتبسيط هيكلها اداري.
There is considerable disenchantment among the ordinary people in LDCs about the wisdom of widespread market reforms because the hoped for benefits have yet to be realized.
وهناك استياء كبير لدى عامة الشعب في أقل البلدان نمواً تجاه الحكمة من إصلاحات السوق الواسعة النطاق لأن منافع ذلك المرجوة لم تتحقق بعد.
We have heard some reservations about the wisdom of moving forward with the Special Court, given the stated commitment of the Revolutionary United Front to the peace process.
استمعنا إلى بعض الملاحظات بشأن حكمة التحرك قدما بالمحكمة الخاصة، في ضوء الالتزام الثابت للجبهة المتحدة الثورية بعملية السلام.
Reservations were expressed at that time about the wisdom of the move, lest it jeopardize the hitherto close involvement of the permanent missions in New York.
فقد أبديت تحفظات في ذلك الوقت بشأن الحكمة من وراء هذه العملية، خشية أن تعرض للخطر مشاركة البعثات الدائمة في نيويورك التي ظلت وثيقة حتى ان.
It had taken many years to convince the public about the wisdom of instituting maternity leave, and perhaps the same would apply there.
وأضافت أن الأمر استغرق سنوات كثيرة لإقناع الجمهور حول الحكمة من إنشاء إجازة أُمومة، وربما قد ينطبق نفس الشيء هناك.
His delegation agreed with the representative of Jamaica about the wisdom of applying a deadline for providing advice to the Security Council.
وذكر أن وفده يوافق على ما ذكره ممثل جامايكا عن حكمة تحديد موعد نهائي لتقديم المشورة إلى مجلس الأمن.
As to the definitions, he endorsed other delegations' views about the wisdom of having a reasonably short list of proscribed weapons under section B, paragraph (o).
٨٧ - وفيما يتعلق بالتعاريف، قال انه يؤيد آراء وفود أخرى بشأن الحكمة من وجود قائمة موجزة بأسلحة المحظورة في اطار الفرع باء، الفقرة)س(.
That was why some members of the Commission and the Sixth Committee had expressed doubts in previous years about the wisdom of taking up the topic.
وهذا هو السبب الذي جعل بعض أعضاء لجنة القانون الدولي وبعض أعضاء اللجنة السادسة يعربون عن شكوكهم في السنوات السابقة حيال الحكمة من معالجة هذا الموضوع.
Regarding the questions raised by the Commission with respect to its future work, her delegation had doubts about the wisdom of including in the draft articles specific provisions that directly determined the international responsibility of the State.
53 - وفيما يتعلق بالأسئلة التي طرحتها اللجنة بشأن أعمالها المقبلة، قالت إن وفد بلدها تساوره الشكوك في الحكمة من أن تدرج في مشروع المواد أحكاما محددة تقرر مباشرة المسؤولية الدولية للدول.
Italy appealed to those countries which still had doubts about the wisdom of indefinitely extending the Treaty to recognize the new political and security realities and draw the appropriate conclusions, bearing in mind the global interests of the international community.
وتناشد إيطاليا تلك البلدان التي ما زالت تساورها الشكوك بشأن حكمة تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى أن تعترف بالوقائع السياسية وامنية الجديدة وأن تستخلص النتائج المناسبة، مع مراعاة المصالح العامة للمجتمع الدولي.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 43. المطابقة: 43. الزمن المنقضي: 598 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo