التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "an ideal position" في العربية

وضع مثالي
موقعا مفضلا
موقف مثالي يسمح
Thus, access to higher education institutions places individuals closer to an ideal position as consumers of art and culture.
٥١٨- وبالتالي، فإن الوصول إلى مؤسسات التعليم العالي تقرب الأفراد من وضع مثالي كمستهلكين للفن والثقافة.
With cold-war constraints on United Nations regional intervention removed, the Organization is in an ideal position to cooperate with ASEAN to ensure peace and stability in South-East Asia.
وبإزالة القيود التي كانت تفرضها الحرب الباردة على تدخت امم المتحدة على المستوى إقليمي، فإن المنظمة أصبحت في وضع مثالي للتعاون مع آسيان لكفالة السلم واستقرار في جنوب شرقي آسيا.
Because of such attributes, the judicial system is also in an ideal position to reinforce the combat against the wider phenomenon of corruption.
وبسبب هذه الخصائص، فإن النظام القضائي أيضا يعتبر في وضع مثالي لتعزيز مكافحة ظاهرة الفساد على النطاق الأوسع.
The regional offices will be in an ideal position to engage with regional think-tanks to scan and identify socio-economic issues that must be addressed nationally, regionally and within the organization.
وستكون المكاتب الإقليمية في وضع مثالي للعمل مع المراكز الإقليمية لتبادل الأفكار بغرض مسح وتحديد القضايا الاجتماعية الاقتصادية التي تجب معالجتها على المستوى الوطني والإقليمي وداخل المنظمة.
Since commerce is the target and focus of commercial fraud, the commercial community is in an ideal position to work toward prevention, education, disruption, and investigation of commercial fraud.
فنظرا لأن التجارة هي هدف وبؤرة التحايل التجاري، فإن المجتمع التجاري في وضع مثالي للعمل على منع التحايل التجاري والتوعية به وإعاقته وإجراء التحقيقات والتحريات بشأنه.
Its universal nature places our Organization in an ideal position for that purpose.
فطابع منظمتنا العالمي يضعها في المكان الأمثل لتحقيق تلك الغاية.
You're in an ideal position.
أنتِ في موقع مثالى انه يثق بكِ
The Regional Programme is in an ideal position to technically support country offices in pursuing cross-practice work.
ويحتل البرنامج الإقليمي موقعا مفضلا لتقديم الدعم التقني للمكاتب القطرية للمضي في العمل الشامل لعدة ممارسات.
The first is the Economic Community of Central African States, which enjoys the broadest membership of countries in the subregion and should therefore be in an ideal position to develop regional strategies.
الأول هو الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، التي تتمتع بعضوية واسعة للبلدان في المنطقة دون الإقليمية ولذلك ينبغي أن تكون في موقف مثالي يسمح لها تطوير استراتيجيات إقليمية.
The United Nations, moreover, is in an ideal position to suggest guidelines on enhancing the professionalism, ethics and image of public service.
وعوه على ذلك، فامم المتحدة في موقع مثالي يخولها اقتراح مبادئ توجيهية تتعلق بتعزيز الروح المهنية واخق والصورة المنطبعة للخدمة العامة.
It was suggested that, due to its mandate, composition and expertise, UNCITRAL would be in an ideal position to work on those legal issues.
وأُشِير إلى أنَّ الأونسيترال، بحكم ولايتها وتكوينها وخبرتها، تتمتع بوضع مثالي يمكّنها من العمل بشأن تلك القضايا القانونية.
They felt that such a group was in an ideal position to represent the collective will of the international community in the field of disarmament because it went beyond any differences of interests.
وارتأت أن مجموعة كهذه كانت تحتل موقعاً مثالياً يؤهلها لتمثيل الإرادة الجماعية للمجتمع الدولي في مجال نزع السلاح لأنها تجاوزت أي تضارب في المصالح.
It was suggested then that UNCITRAL could be in an ideal position to work on transnational legal aspects of identity management.
وأُشير وقتها إلى أنَّ الأونسيترال يمكن أن تكون في وضع مثالي يمكّنها من العمل على الجوانب القانونية عبر الوطنية من إدارة شؤون الهوية.
Peru was in an ideal position to facilitate discussion on the establishment of more inclusive industrial policies in developing countries, since it had followed the same path itself.
وقالت إنَّ بيرو توجد في وضع أمثل لتيسير المناقشة بشأن وضع سياسات صناعية أشمل في البلدان النامية، بحكم أنها اتّبعت المسار ذاته.
Given its universal representation, the Disarmament Commission is in an ideal position to discuss more broadly how the United Nations can promote and support global efforts in the area of disarmament and non-proliferation.
5 - وبالنظر إلى عالمية التمثيل في هيئة نزع السلاح، تعتبر الهيئة المحفل الأمثل لإجراء مناقشة أوسع نطاقا للسبل التي يمكن أن تعتمدها الأمم المتحدة لتعزيز ودعم الجهود العالمية المبذولة في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
The Regional Centres are placed in an ideal position to be a knowledge and innovation hub for the region with the ability to absorb and digest regional and country-level experiences.
وتحتل المراكز الإقليمية موقعا مفضلا لتكون مركزا للمعرفة والابتكار قادرة على استيعاب التجارب الإقليمية والقطرية والاستفادة منها.
(b) States should acknowledge that, because of its attributes, the judicial system is in an ideal position to initiate and reinforce the fight against corruption, as well as achieve results, and therefore deserves particular attention in States' anti-corruption policies;
(ب) ينبغي للدول أن تسلم بأن النظام القضائي، بسبب ما له من خصائص، يوجد في وضع مثالي يؤهله للبدء في عملية مكافحة الفساد وتعزيزها وتحقيق نتائج على صعيدها، وأنه وبالتالي يستحق اهتماما خاصا في سياسات الدول في مجال مكافحة الفساد؛
Consequently, they are in an ideal position to provide assistance to the CIS countries on the basis of innovative TCDC arrangements.
ونتيجة لذلك، أصبحت في موقف مثالي يسمح لها بتقديم المساعدة الى دول الكومنولث المستقلة على أساس ترتيبات ابتكارية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
The activities carried out by Mr. Ubaldo Nieto as President of the Court of Audit place him in an ideal position to make a beneficial contribution to UNIDO.
والأنشطة التي يضطلع بها السيد أوبالدو نيتو بوصفه رئيسا لديوان مراجعة الحسابات تضعه في مركز مثالي يمكنه من تقديم مساهمة مفيدة لليونيدو.
The Regional Programme is in an ideal position to promote innovative ways to tackle multidimensional development issues, fully utilizing the issues-based approach, and to support country programmes in creating and managing cross-practice interface.
ويحتل البرنامج الإقليمي موقعا مفضلا لتشجيع الأساليب الابتكارية لغرض معالجة القضايا الإنمائية المتعددة الأبعاد، بالاستفادة على الوجه الأكمل من النهج القائم على المسائل، ولدعم البرامج القطرية في بناء وإدارة علاقة شاملة لعدة ممارسات.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 22. المطابقة: 22. الزمن المنقضي: 58 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo