التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "and indispensable" في العربية

ولا غنى عنها ولا غنى عنه
و غنى عنه
و غنى عنها
وضروريا
وضرورية
ولا يمكن الاستغناء عنه
وأساسيا
والحتمي
لا غنى عنه لا غنى عنها
لا يمكن الاستغناء عنه
لا يمكن الاستغناء عنها
وضروري
واللازمة

اقتراحات

The United Nations is a uniquely legitimate and indispensable global body.
إن الأمم المتحدة هيئة عالمية ذات مشروعية فريدة ولا غنى عنها.
This is an urgent and indispensable matter.
وهذه مسألة عاجلة ولا غنى عنها.
Efficient and productive services are important for economy-wide growth and indispensable for competitiveness in agriculture and manufactures.
وتشكل الخدمات المنتِجة والمتّسمة بالكفاءة عنصراً مهماً للنمو على مستوى الاقتصاد ككل ولا غنى عنه لتحقيق التنافسية في قطاعي الزراعة والصناعات التحويلية.
International cooperation in the millennium is unavoidable and indispensable.
والتعاون الدولي خلال الألفية لا يمكن تجنبه ولا غنى عنه.
We regard the United Nations as an irreplaceable and indispensable focal point for the promotion of international development cooperation.
إننا نعتبر امم المتحدة محورا رئيسيا بديل له و غنى عنه للنهوض بالتعاون انمائي الدولي.
Municipal self-government in Germany is an important and indispensable prerequisite of a living and active democracy.
والحكم الذاتي للبلديات في ألمانيا هو شرط مسبق هام ولا غنى عنه للديمقراطية الحيّة والفعّالة.
The solidarity of others is therefore crucial and indispensable.
وبالتالي، فإن تضامن الآخرين أمر حاسم ولا غنى عنه.
The Council recognized peace-building as an important and indispensable conflict-prevention tool.
وأقر المجلس بأن بناء السلام بوصفه أداة هامة ولا غنى عنها لدرء الصراع.
Yet, peace was also a personal right, prior to and indispensable to other rights.
بيد أن السلم هو أيضاً حق شخصي مسبق ولا غنى عنه للحقوق الأخرى.
At this very critical juncture, international community coherence on this matter is very significant and indispensable.
وفي هذا المنعطف الحرج، يمثل تماسك المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة أمراً بالغ الأهمية ولا غنى عنه.
We are convinced that all three elements of the newly drawn strategy are relevant and indispensable.
ونحن مقتنعون بأن العناصر الثلاثة للاستراتيجية التي وضعت مجددا ذات أهمية ولا غنى عنها.
In keeping with those goals, the millennium promotional campaign aims to depict an Organization that is future-oriented, dynamic and indispensable.
وتمشيا مع هذه الأهداف، ترمي حملة الدعاية للألفية إلى رسم صورة لمنظمة مستقبلية دينامية ولا غنى عنها.
The NPT is absolutely fundamental. And, it is essential and indispensable as ever.
إن معاهدة عدم الانتشار أساسية قطعا، وقد باتت جوهرية ولا غنى عنها أكثر من أي وقت مضى.
Justice is a central and indispensable component of the process of reconciliation and national renewal in Rwanda.
إن العدالة مكون مركزي ولا غنى عنه في عملية المصالحة والانبعاث الوطني في رواندا.
The process will be long and encounter numerous obstacles, but it is necessary and indispensable.
وستكون العملية طويلة وتصادف عوائق عديدة، ولكنها ضرورية ولا غنى عنها.
The United Nations is a unique and indispensable forum for building a world of peace and development for all.
إن الأمم المتحدة محفل فريد ولا غنى عنه لبناء عالم يتمتع فيه الجميع بالسلم والتنمية.
Risk assessment is an important and indispensable tool for coping with the adverse impacts of climate change.
53- ويمثل تقدير المخاطر وسيلة هامة ولا غنى عنها للتعامل مع الآثار الضارة لتغير المناخ.
Rights-based national social protection floors are overarching, comprehensive and indispensable social policy tools for achieving the eradication of poverty and the reduction of inequality.
إن الحدود الدنيا للحماية الوطنية الاجتماعية المستندة إلى الحقوق هي بمثابة أدوات سياسة اجتماعية واسعة المدى وشاملة ولا غنى عنها لتحقيق القضاء على الفقر والحد من التفاوت.
The establishment of a subcommittee was, to his mind, a crucial and indispensable part of such efforts.
وأعرب عن رأيه بأن إنشاء اللجنة الفرعية جزء بالغ الأهمية ولا غنى عنه من هذه الجهود.
The constructive role played by women all over the world constitutes an important and indispensable part of the efforts made by humankind in seeking lasting peace, common security and universal development.
ويشكل الدور البناء الذي تؤديه المرأة في جميع أنحاء العالم جانباً هاماً ولا غنى عنه من جوانب الجهود التي تبذلها البشرية سعياً إلى سلام دائم وأمن مشترك وتنمية عالمية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 277. المطابقة: 277. الزمن المنقضي: 182 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo