التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "and national constituents" في العربية

The assessment will help decision makers and policymakers to develop relevant policy solutions, identify practical management options and tools and best practices for biodiversity and ecosystem services conservation in the Asia-Pacific region, its five subregions and national constituents.
وسيساعد التقييم متخذي القرار وصناع السياسات على تطوير حلول السياسات ذات الصلة، وتحديد خيارات وأدوات عملية للإدارة وأفضل الممارسات للحفاظ على التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ومناطقها دون الإقليمية الخمسة ومكوناتها الوطنية.

نتائج أخرى

Our responsibility now is to support the United Nations and the Somalis in order to ensure that the Somali-led process for selecting the independent interim electoral commission and the national Constituent Assembly are truly representative.
ومسؤوليتنا الآن دعم الأمم المتحدة والصوماليين بغية ضمان أن تكون العملية التي يقودها الصوماليون لاختيار اللجنة الانتخابية المؤقتة المستقلة والجمعية التأسيسية الوطنية تمثيلية بحق.
During the period under review, representatives from the international headquarters of AFS Intercultural Programs and from national constituent AFS organizations participated in the following conferences and meetings:
خلال الفترة المستعرضة، شارك ممثلون من المقر الدولي لمؤسسة برامج التبادل الثقافي للخدمة الميدانية الأمريكية ومن المنظمات الوطنية الأعضاء فيها، في المؤتمرات والاجتماعات التالية:
The assessment will identify key priorities that will help policymakers to develop policy solutions to meet the specific needs of the Africa region as a whole, as well as the five subregions and their national constituents.
وسيحدد التقييم الأولويات الرئيسية التي ستساعد مقرري السياسات على وضع حلول سياسية لتلبية الاحتياجات الخاصة بمنطقة أفريقيا ككل، فضلاً عن المناطق دون الإقليمية الخمس وعناصرها الوطنية.
The conclusions clearly indicate the magnitude of the task that still remains to be accomplished, despite the efforts made by Member States and their national constituents.
وتشير الاستنتاجات التي تم التوصُّل إليها، بوضوح، إلى حجم المهمة التي لا يزال يتعين تنفيذها، بالرغم من الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء وعناصرها الوطنية.
This was followed, in January 2014, by a visit to Copenhagen by members of the Higher Committee and of the National Constituent Assembly.
وأعقبت ذلك زيارة إلى كوبنهاغن أجراها في كانون الثاني/يناير 2014 أعضاء في الهيئة العليا والمجلس التأسيسي الوطني.
On 1 October, he was sworn in before the National Assembly and the constituent bodies.
وأقسم اليمين في ١ تشرين أول/أكتوبر أمام الجمعية الوطنية والهيئات الدستورية.
The convening of the elders' conference and the National Constituent Assembly, particularly the adoption of the provisional Constitution, are important steps towards the achievement of the objectives of the transition.
ويعد عقد مؤتمر الشيوخ والجمعية التأسيسية الوطنية، وبصفة خاصة اعتماد الدستور المؤقت، خطوات مهمة تجاه تحقيق أهداف المرحلة الانتقالية.
Efforts included educating constituents and national and international officials; speaking at conferences, rallies and press conferences; and broadcasting by means of syndicated radio.
وتضمّنت الجهود تثقيف الجمهور والموظفين الوطنيين والدوليين؛ والتحدّث في المؤتمرات والتجمُّعات والمؤتمرات الصحفية؛ والبث الإذاعي باستخدام محطات إذاعة معتمدة.
"MISAB" means the Inter-African Mission to Monitor the Implementation of the Bangui Agreements, its subsidiary bodies, its military headquarters and all the national constituent elements/units which provide support to, prepare and participate in the operation,
"بعثة الرصد" بعثة البلدان افريقية لرصد اتفاقات بانغي، وأجهزتها الفرعية وجميع العناصر/ الوحدات الوطنية المكونة لها، التي تقوم بدعم "العملية" وبإعدادها واشتراك فيها؛
The Government expects that consultations between the bipartisan National Committee and the Constituent Assembly will be undertaken in the coming weeks.
وتتوقع الحكومة أن تجري المشاورات بين اللجنة الوطنية المؤلفة من حزبين والجمعية التأسيسية في بوغانفيل في الأسابيع المقبلة.
It monitors the use of hazardous products through its national constituents and distributes information to policy makers, the media and consumers with the aim of removing such products from the market.
وترصد المنظمة استخدام المواد الخطرة عن طريق عناصرها الوطنية وتوزع المعلومات على المسؤولين عن تحديد السياسات ووسائط اعم والمستهلكين، وذلك بهدف إزالة هذه المنتجات من اسواق.
Bosniaks, on the other hand, continue to favour an integral or "civil" State, the territorial sub-units of which would be merely administrative - and certainly not national or constituent.
ومن الناحية الأخرى، لا يزال البشناق يفضلون دولة متكاملة أو "مدنية"، تكون وحداتها الفرعية الإقليمية مجرد وحدات إدارية، ويقينا ليست قومية أو تأسيسية.
In each of the past four years, the organization highlighted the anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights by the United Nations General Assembly in 1948, through communications with constituents and national and international leaders.
في كل عام من الأعوام الأربعة الماضية احتفلت المنظمة بالذكرى السنوية لاعتماد الجمعية العامة للإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1948 وذلك عن طريق إجراء اتصالات بالعناصر المكوّنة لها وبالقادة الوطنيين والدوليين.
First, in Lebanon, Hezbollah is a legally recognized political party, whose members are both nationals and a constituent part of its population.
56- أولاً، إن حزب الله، في لبنان، هو حزب سياسي معترف به من الناحية القانونية وهو يضم في صفوفه مواطنين يشكلون جزءاً من مكونات السكان().
The report of the Working Group noted that some national laws distributed public powers between the national Government and the constituent units.
ولاحظ الفريق العامل في تقريره أن بعض القوانين الوطنية توزع السلطات العامة بين الحكومة الوطنية والوحدات التي تتكون منها الدولة.
The indirect beneficiaries of the Toolkit initiative and its future extensions will eventually be the national constituents and target groups of each and every organization, and ultimately the people of the world who have the legitimate aspiration of a fair chance to a obtain decent job.
وفي نهاية المطاف، سيكون المستفيد غير المباشر من مبادرة مجموعة الأدوات وصيغها المستقبلية الموسعة هو الوحدات التأسيسية الوطنية والمجموعات التي تستهدفها كل منظمة على حدة، بل سيكون المستفيد في النهاية هم سكان العالم الذين لديهم تطلع مشروع إلى إيجاد فرص متكافئة للحصول على عمل كريم.
On that occasion, they agreed that the elders' meeting in Mogadishu would select the delegates for the National Constituent Assembly no later than 20 June 2012 and that the National Constituent Assembly would convene on 2 July 2012 to adopt the interim Somali Constitution by 10 July.
واتفقوا، في ذلك الاجتماع، على أن يختار اجتماع الشيوخ في مقديشو أعضاء الجمعية الوطنية التأسيسية في موعد أقصاه 20 حزيران/يونيه 2012 وأن يُعقد اجتماع الجمعية الوطنية التأسيسية في 2 تموز/يوليه لاعتماد دستور الصومال المؤقت قبل 10 تموز/يوليه.
While the understanding of national security varies among States, it is good practice for national security and its constituent values to be clearly defined in legislation adopted by parliament.
ولئن كان فهم الأمن الوطني يتفاوت بين البلدان، فإن التعريف الواضح للأمن الوطني والقيم المكونة له في تشريع يعتمده البرلمان يشكل ممارسة جيدة().
STANFORD - The optimism that emerged in the early stages of the recovery from the financial crisis and recession has given way to more sobering assessments of the short-, medium-, and long-run challenges facing the global economy and its constituent national parts.
ستانفورد ـ كان التفاؤل الذي نشأ في المراحل المبكرة من التعافي من الأزمة المالية والركود سبباً في إفساح المجال أمام تقييم أكثر واقعية وتعقلاً للتحديات التي يواجهها الاقتصاد العالمي، وعناصره على المستويات الوطنية، في الآماد القصيرة والمتوسطة والطويلة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 22937. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 635 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo