التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "and to create" في العربية

وتهيئة وإنشاء وإيجاد وخلق وإقامة
ولإيجاد
ولإنشاء
وعلى إنشاء
وإرساء
وعلى تهيئة
وإلى تهيئة
وعلى إيجاد
ويجاد
وأن تهيئ
ووضع

اقتراحات

The international community should continue to encourage Myanmar and to create a favourable environment for the country.
وعلى المجتمع الدولي مواصلة تشجيع ميانمار، وتهيئة بيئة مؤاتية للبلد.
We need to restore confidence and to create positive conditions of transparency and goodwill.
ولا بد لنا من استعادة الثقة وتهيئة ظروف إيجابية من الشفافية والنوايا الحسنة.
Steps are being taken to strengthen documentation and library services and to create a digital library.
ويجري اتخاذ خطوات لتعزيز خدمات الوثائق والمكتبة وإنشاء مكتبة رقمية.
The programme objectives include expanding existing small enterprises to generate income and increase employment opportunities and to create new small enterprises.
وتشمل أهداف البرنامج توسيع المشاريع الصغيرة القائمة بغية توليد الدخل وزيادة فرص العمالة، وإنشاء مشاريع صغيرة جديدة.
International organisations like FINCA-Kyrgyzstan have enabled thousands of citizens of Kyrgyzstan, especially women, to develop their own business initiatives and to create jobs for themselves.
فمنظمات دولية مثل FINCA-Kyrgyzstan قد مكنت آلاف المواطنين في قيرغيزستان، وخاصة النساء، من القيام بمبادرتهم الخاصة في مجال الأنشطة الاقتصادية وإيجاد وظائف لأنفسهم.
ICT has the potential to increase productivity and to create and sustain economic growth and employment.
إن لها إمكانية لزيادة الإنتاجية وإيجاد واستدامة النمو الاقتصادي والعمالة.
The dimensions and complexities of internal displacement require a strategic response to overcome the divide between humanitarian and development action and to create a common peace dividend.
وقال إن أبعاد وتعقيدات التشرد الداخلي يقتضيان استجابة استراتيجية من أجل التغلب على الفجوة بين العمل الإنساني والتنمية وإيجاد فوائد مشتركة للسلام.
I would like to underscore the need to strengthen democracies and to create an all-inclusive environment of support to fight the menace of terrorism.
وأود أن أبرز ضرورة تعزيز الديمقراطيات وتهيئة بيئة شاملة لدعم مكافحة خطر الإرهاب.
It is up to us to restore peace to the Great Lakes region and to create the appropriate conditions for economic and social development.
ويتوقف علينا نحن استعادة السلام إلى منطقة البحيرات الكبرى وتهيئة الظروف المناسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
However, we have taken practical steps at the regional level to combat this problem and to create sustainable solutions.
بيد أننا نتخذ خطوات عملية على الصعيد الإقليمي لمكافحة هذه المشكلة وإيجاد حلول مستدامة لها.
Recognizing also that Governments have a primary responsibility to educate young people and to create an enabling environment to promote youth employment,
وإذ تعترف أيضا بأنه يتعين على الحكومات أن تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن تعليم الشباب وإيجاد بيئة مؤاتية لتعزيز تشغيل الشباب،
Enhancing the human and institutional capacities of developing countries to strengthen their development policies and to create an institutional environment conducive to sustainable development;
وتنمية القدرات البشرية والمؤسسية للبلدان النامية لتعزيز سياساتها الإنمائية وتهيئة بيئة مؤسسية مواتية للتنمية المستدامة؛
A strong, transparent public sector is required to oversee the process of economic reform and to create an enabling environment for social development.
ومن الضروري توافر قطاع عام قوي وشفاف للإشراف على عملية الإصلاح الاقتصادي وتهيئة بيئة تمكن من التنمية الاجتماعية.
They are committed to making greater efforts to set up basic social services to reduce the disparities between areas and to create jobs.
وهي ملتزمة ببذل المزيد من الجهود لتوفير الخدمات اجتماعية اساسية لتقليل التفاوت بين المناطق وإيجاد فرص عمل.
The funding will give small and medium-size companies the capability to exploit the technology commercially and to create jobs for Canadians.
وسيتيح التمويل الذي يمنحه للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم القدرة على استغل التكنولوجيا تجاريا وإيجاد وظائف جديدة للكنديين.
This would require stepped-up efforts to reconstruct public infrastructure and to create attractive employment opportunities in these areas.
ويتطلب هذا امر التعجيل في جهود إعادة بناء الهياكل اساسية العامة وإيجاد فرص مغرية للعمل في هذه المناطق.
We must now do more to strengthen the positive ones aspects and to create new ones.
ويجب علينا الآن أن نفعل المزيد لتعزيز الجوانب الإيجابية وإيجاد جوانب جديدة.
In human terms, it threatens to devastate families and to create a generation of orphans.
فهي، من الوجهة الإنسانية، تهدد بخطر تدمير الأسر وإيجاد جيل من اليتامى.
The continuing spread of technological and other improvements is providing new opportunities to advance human societies and to create higher living standards across the planet.
فالانتشار المستمر للتحسينات التكنولوجية والتحسينات الأخرى يتيح فرصا جديدة لتقدم المجتمعات الإنسانية وتهيئة مستويات معيشة أعلى في جميع أنحاء المسكونة.
There was support for the need to promote balanced urban and rural development and to create jobs in rural areas.
ونالت التأييد أيضا ضرورة تشجيع التنمية الحضرية والريفية المتوازنة وإيجاد الوظائف في المناطق الريفية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1157. المطابقة: 1157. الزمن المنقضي: 462 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo