التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: bring an end to
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "bring an end" في العربية

وضع حد
نضع نهاية

نتائج أخرى

Bring an end to extrajudicial executions, arbitrary detentions and the practice of torture.
ووضع حد لحالات الإعدام خارج نطاق القضاء والاحتجاز التعسفي وممارسة التعذيب.
We therefore call on all factions to bring an end to their internal strife.
وبالتالي نناشد جميع الفصائل إنهاء اضطراباتها الداخلية.
All parties must cooperate to bring an end to terrorism.
ويجب أن تتعاون جميع الأطراف لإنهاء الإرهاب.
We must bring an end to these years of war with the Holy Roman Empire.
يجب أن نضع حداً لهذه السنوات من الحرب مع الإمبراطورية الرومانية المقدسة
Only they themselves can bring an end to the fighting.
فهي وحدها التي يمكنها وضع حد للقتال.
We have all made strong commitments to bring an end to this horrible pandemic.
لقد اضطلعنا جميعا بالتزامات لوضع حد لهذا الوباء الفظيع.
This mixing process helped bring an end to fighting.
وساعدت عملية الدمج هذه على إنهاء القتال.
I hereby bring an end to these proceedings.
انا بموجب هذا اغلق هذه القضية.
We urge the parties involved to bring an end to this cycle of violence.
إننا نحث الأطراف المعنية على وضع حد لدورة العنف هذه.
Sunset necessarily brings an end to activity for most reptiles.
وعند بدء غروب الشمـس ينتهى نشاط أغلب الـزواحـف
Well, I guess that brings an end to our little debate.
حَسناً، أَحْزرُ الذي أَجْلبُ نهايةً إلى نِقاشِنا الصَغيرِ.
It is crucial for the State to continue efforts to strengthen democratic practices and institutions and to bring an end to impunity and corruption.
ومن الضروري للدولة أن تواصل بذل الجهود لتعزيز الممارسات الديمقراطية والمؤسسات ولوضع حد للإفلات من العقاب والفساد.
It was therefore important to generate productive and quality employment, and to bring an end to agricultural subsidies and protectionist measures.
لذلك، فمن المهم توليد العمالة المنتجة وذات الجودة، ووضع حد للإعانات الزراعية والتدابير الحمائية.
UNHCR worked with Governments to bring an end to displacement for refugees from Angola, Burundi, Liberia and Rwanda.
وعملت المفوضية مع الحكومات لوضع حد لتشريد اللاجئين من رواندا وبوروندي وأنغولا وليبريا.
UNHCR worked with Governments to bring an end to displacement for refugees from Angola, Burundi, Liberia and Rwanda.
758 - وعملت المفوضية مع الحكومات من أجل وضع حد لتشريد اللاجئين القادمين من أنغولا وبوروندي ورواندا وليبيريا.
UNASUR supported the work of the Special Committee to bring an end to colonialism in all its forms and manifestations.
وأعربت عن تأييد أمم أمريكا الجنوبية لعمل اللجنة الخاصة لإنهاء الاستعمار بجميع أشكاله ومظاهره.
As Miss America I would try and bring an end to world hunger.
،(كملكة جمال (أمريكا سأحاول وضع حدّاًللجوع العالمي.
Development activities complement emergency action with curative initiatives that can help to bring an end to crisis and prevent a relapse.
ذلك أن انشطة انمائية تكمل عمل الطوارئ بمبادرات عجية يمكن أن تساعد على وضع حد لزمات وتمنع انهيار الدولة.
The United States was working hard to bring an end to the violence and to implement the Mitchell Committee report.
وأضاف قائلاً إن الولايات المتحدة تعمل جاهدة على وقف العنف وتنفيذ تقرير لجنة ميتشل.
Numerous international conferences and activities have been undertaken in order to bring an end to this war.
وقد عقدت مؤتمرات وأنشطة دولية عديدة بغية إنهاء هذه الحرب.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 7188360. المطابقة: 0. الزمن المنقضي: 3197 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo