التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "damage suffered" في العربية

ضرر
الضرر الذي يلحق
الأضرار المتكبدة
الأضرار التي لحقت بهم
الضرر الذي لحق
الضرر اللاحق
الضرر المتكبد
اضرار المتكبدة
الضرر الذي يتكبده
الضرر الواقع
الأضرار التي تكبدتها
الضرر الذي تكبده
تكبده من أضرار
الضرر الناجم
اضرار التي تكبدتها

اقتراحات

Civil liability was determined and the complainant was awarded compensation according to the damage suffered.
فقد حُددت المسؤولية المدنية ومُنح صاحب الشكوى التعويض وفقاً لما لحقه من ضرر.
She maintains that it had failed to ensure her right to effective compensation for the moral damage suffered.
وتؤكد أن الدولة الطرف لم تكفل لابنتها الحق في تعويض فعال عما لحقها من ضرر معنوي.
The Council should therefore minimize the damage suffered by third States by establishing relief mechanisms.
ولهذا فإن على المجلس أن يعمل على الإقلال إلى أدنى حد من الضرر الذي يلحق ببلدان ثالثة، وذلك بإنشاء آليات إغاثة.
Article 256 of the Civil Code recognizes the right of an injured party to claim compensation for damage suffered.
4- كفل الدستور حق التقاضي للجميع كحق عام ومطلق، كما نصت المادة 256 من القانون المدني على حق المتضرر المطالبة بالتعويض عن الضرر الذي يلحق به.
The Panel will only consider actual damage suffered and not contingent liabilities.
وسينظر الفريق في الأضرار المتكبدة فعلا، فقط، وليس في التبعات العرضية.
To the extent that restitution of property and possessions falls below the loss and/or damage suffered, monetary compensation would be required.
وفي حالة قصور قيمة رد الممتلكات والمتعلقات عن حجم الخسائر و/أو الأضرار المتكبدة، يتعين دفع تعويض مالي.
Lastly, it should be noted that Cameroonian law does not provide for any compensation for damage suffered as a result of arbitrary detention.
وأخيراً تجدر الإشارة إلى أن القانون الكاميروني لا ينص على منح تعويض عن الضرر الذي يلحق بالمحتجز تعسفياً.
Compensation has its own built-in limitation, relating to the actual damage suffered.
التعويض له عيوبه الخاصة فيما يتعلق بالضرر الفعلي الذي يحدث.
3.6 The author claims compensation for the pecuniary damage suffered because of his discriminatory taxation.
3-6 ويطالب صاحب البلاغ بتعويض عن الضرر المالي الذي لحق به من جراء ممارسة التمييز بحقه في تقدير الضريبة.
Demand for restitution of expropriated property and compensation for damage suffered due to expulsion;
طلب استرداد الأموال المصادرة والتعويض عن الأضرار المتسبب بها خلال الطرد؛
The threshold for elements of criminal offences, such as the scope of financial damage suffered, has been raised.
ورفعت عتبة عناصر الجرائم الجنائية، مثل نطاق الضرر المالي الواقع.
Article 6 of the Convention stipulates that effective satisfaction and reparation must be granted for any damage suffered as a result of discrimination.
وتنص المادة 6 من الاتفاقية على ضرورة منح ترضية وتعويض فعالين عن أي ضرر يتم تكبده نتيجة التمييز.
The total damage suffered was estimated at about 90 per cent of the recent annual gross national product.
ويقدر مجموع اضرار المتكبدة بحوالي ٩٠ في المائة من آخر ناتج قومي إجمالي سنوي.
The German Government agrees that a State can claim reparation for the moral damage suffered by its nationals.
وتوافق الحكومة المانية على أن أي دولة من الدول تستطيع المطالبة بجبر الضرر ادبي الذي يلحق برعاياها.
Ships that are unduly delayed or detained are entitled to compensation for any loss or damage suffered.
أما السفن التي تؤخَر أو تعرقَل دون سبب وجيه فيحق لها التعويض عن أي خسارة أو ضرر يلحق بها.
Natural disasters have become a global issue due to the serious damage suffered by countries around the world each year.
لقد أصبحت الكوارث الطبيعية مسألة عالمية بسبب الضرر الخطير الذي يحلق كل عام بالبلدان في جميع أرجاء العالم.
His delegation was of the view that the Security Council should alleviate the damage suffered by third States.
ويرى وفده أن مجلس الأمن ينبغي أن يخفف من الضرر الذي تعانيه البلدان الأخرى.
Given the considerable physical damage suffered in the border regions, international resources will need to be mobilized in support of such efforts.
وبسبب الأضرار المادية الجسيمة التي وقعت في المناطق الحدودية، سيقتضي الأمر تعبئة موارد دولية دعماً لهذه الجهود.
The sole arbitrator refused it for the amount that exceeded the actual damage suffered by the buyer.
ورفض المحكَّم الوحيد منح المشتري المبلغ الزائد عن الضرر الفعلي الذي لحق به.
Satisfaction in this case would constitute an appropriate form of compensation for the non-material damage suffered.
وقد توفّر الترضية في هذه الحالة وسيلة ملائمة لجبر الضرر المعنوي.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 223. المطابقة: 223. الزمن المنقضي: 122 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo