التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "degree that" في العربية

وبقدر
الدرجة التي
بالدرجة التي
الشهادة التي
درجة أن
لدرجة أن
بالقدر الذي
حد أن
درجة أنه

اقتراحات

To the degree that planning and budgeting needs to take place across all three pillars simultaneously, the case for multisectoral budget support will become even stronger.
44 - وبقدر الحاجة إلى أن يتم التخطيط والميزنة بطريقة تشمل الركائز الثلاث جميعها في آن واحد، ستزداد وجاهة الدعم المتعدد القطاعات للميزانية.
To the degree that the Party is working towards and meeting the specific Protocol control measures, it should continue to be treated in the same manner as a Party in good standing.
وبقدر ما يعمل هذا الطرف على الوفاء بتدابير الرقابة المحددة التي يفرضها البروتوكول، بقدر ما ينبغي الاستمرار في معاملته بنفس الطريقة التي يُعامل بها طرف لا غبار عليه.
Their economic and social achievements have raised their international credit standing to such a degree that it induces very substantial private investment and financial flows.
وقد أدت إنجازاتها اقتصادية واجتماعية إلى رفع مكانتها ائتمانية الدولية إلى الدرجة التي تجتذب معها قدرا كبيرا جدا من استثمارات الخاصة والتدفقات المالية.
The degree that criteria and indicators are used at the regional and eco-regional levels varies from process to process.
13 - تتفاوت الدرجة التي تستخدم فيها المعايير والمؤشرات على الصعيدين الإقليمي والإقليمي البيئي من عملية إلى أخرى.
Women may further face familial obligations to remit all their earnings to their families to a degree that may not be expected of men.
وقد تواجه النساء كذلك التزامات أسرية بتحويل كل ما تكسبنه إلى أسرهن بالدرجة التي قد لا تكون منتظرة من الرجال.
Based on initiatives undertaken during 1995, it is anticipated that the security situation in Afghanistan will stabilize to the degree that future displacements are avoided and prospects for return to home communities are enhanced.
وبناء على المبادرات المتخذة خل عام ٥٩٩١، يتوقع أن تستقر حالة في أفغانستان الى الدرجة التي تكفل تجنب حات التشريد في المستقبل وتعزز احتمات العودة الى المجتمعات المحلية اصلية.
The effectiveness of global economic governance regimes depends on the degree that the "established norms and rules of the game", despite the undeniable impact of the relative power distribution, reflect the interests of all states.
43- وتعتمد فعالية النظم العالمية للإدارة الاقتصادية العامة على الدرجة التي تعكس بها "معايير وقواعد اللعبة" المقررة مصالح جميع الدول، على الرغم من تأثير التوزيع النسبي للسلطة الذي لا سبيل إلى إنكاره.
Premature fiscal austerity measures can slow down economic growth to a degree that may worsen public debt.
ويمكن لتدابير التقشف المالي السابقة لأوانها أن تبطئ من النمو الاقتصادي إلى درجة قد تزيد من حالة الدين العام سوءاً.
Their human rights are systematically violated to a degree that can only be guessed at.
وحقوقهن الإنسانية تنتهك بصفة منهجية وبدرجة لا يمكن تصورها.
Yes, to the degree that it has helped me maintain my self-image.
نعم، لدرجةِ ساعدتني على الإبقاء على صورتي أمام الناس
Some minority languages had developed to such a high degree that their use as the medium of instruction was ensured.
وقد تطوّرت بعض لغات اقليات إلى درجة كبيرة كفلت لها أن تستخدم كوسيلة للتعليم.
What good is a degree that severs his relationship with other human beings?
وما نفع الشهادة التي تنهي الروابط بين البشر
To the degree that those Parties are working towards meeting their obligations under the Montreal Protocol, they continue to receive technical assistance.
ولأن هذه الأطراف تعمل على الوفاء بالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال، فيستمر تقديم المساعدة التقنية لها.
They've developed the program to a degree that even they are scared of it.
لقد طوروا البرنامج الى درجة انهم هم خائفين منه
The traumas affect refugees to a degree that makes it difficult for them to be integrated into Danish society.
وتؤثر الصدمات على اللاجئين إلى درجة تجعل من الصعب عليهم الاندماج في المجتمع الدانمركي.
Besides, the Darfur crisis escalated to a degree that could no longer be sidelined.
وبالإضافة إلى ذلك، فقد تفاقمت أزمة دارفور إلى حد لم يعد معه من الممكن الوقوف منها موقف المتفرج.
To the degree that any child has an unequal chance in life - in its social, political, economic, civic and cultural dimensions - her or his rights are violated.
وبقدر ما يكون أي طفل محروما من الفرصة المتكافئة في الحياة - بأبعادها الاجتماعية والسياسية والاقتصادية والمدنية والثقافية - بقدر ما تكون حقوقه قد انتُهكت.
In all these things and more, we are united to a degree that would have been unthinkable before 11 September.
إننا نتحد في جميع هذه الأمور، بل وأكثر، فنحن متحدون إلى درجة لم يجر توخيها قبل 11 أيلول/سبتمبر.
Every star you ever thought about was visible to the degree that it was very difficult to pick out constellations.
كلّ نجم فكّرت فيه على الإطلاق كان باد للعيان لدرجة أنه كان من الصعب جدا تمييز الأبراج
Even in non-conflict situations where small arms proliferate, human security stands threatened to a degree that compromises public safety and social stability.
وحتى في الحالات التي لا تنطوي على صراعات، فإن انتشار الأسلحة الصغيرة التي تهدد أمن البشرية إلى حد يقوض السلامة العامة والاستقرار الاجتماعي.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 152. المطابقة: 152. الزمن المنقضي: 215 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo