التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "determine their own destiny" في العربية

تقرير مصيرها
تقرير مصيرهم
تقرير مصيره
يقرر مصيره
We envision a future in which all peoples are free to determine their own destiny in mutual dignity and security.
إننا نتصور مستقبلا تتمتع فيه جميع الشعوب بحرية تقرير مصيرها في كرامة وأمن متبادلين.
Common to all interpretations of self-determination is that it has a political dimension and expresses indigenous peoples' claims to determine their own destiny.
والقاسم المشترك بين جميع تفسيرات الحق في تقرير المصير هو أن له بعداً سياسياً وأنه يعرب عن مطالبات الشعوب الأصلية بالحق في تقرير مصيرها().
For Mexico, it is very clear that only Haitians can determine their own destiny.
وبالنسبة للمكسيك، من الواضح جدا أن أبناء هايتي وحدهم هم الذين يستطيعون تقرير مصيرهم.
In order to determine their own destiny, all individuals must be able to participate in public life and to exercise that right without fear of reprisal.
٨ - وحتى يتمكن جميع افراد من تقرير مصيرهم ينبغي أن يتمكنوا من المشاركة في الحياة السياسية لبلدانهم، وممارسة هذا الحق دون خوف من انتقام منهم.
The Kashmiri struggle for self-determination seeks to realize the implementation of the resolutions of the Security Council calling on India to hold a plebiscite to enable the Kashmiri people to determine their own destiny.
إن كفاح الكشميريين من أجل تقرير المصير إنما يرمي إلى تحقيق تطبيق قرارات مجلس الأمن التي تطالب الهند بإجراء استفتاء لتمكين الشعب الكشميري من تقرير مصيره.
It was only when people had the right to determine their own destiny that there would be fewer conflicts and more economic development.
وعندما يصبح للشعوب الحق في تقرير مصيرها، ستكون هناك نزاعات أقل ومزيد من التنمية الاقتصادية.
There are certain truths that are self-evident, and the United States of America will never waiver in our efforts to stand up for the right of people everywhere to determine their own destiny.
وهناك بعض الحقائق الدامغة ولن تتوانى الولايات المتحدة في جهودنا للدفاع عن حق الشعوب في تقرير مصيرها في كل مكان.
The post-cold-war period has given us reasons for both hope and despair - hope, because the right to self-determination, whether for nations or individuals, has finally been recognized; and despair, because of the genocidal actions taken against those wishing to determine their own destiny.
وأتت فترة ما بعد الحرب الباردة بما يدعو إلى الأمل واليأس في وقت واحد، فمن دواعي الأمل أنه تم الاعتراف أخيرا بحق تقرير المصير، بالنسبة للأمم أو الأفراد على السواء؛ ومن دواعي اليأس ما يجري من أعمال الإبادة الجماعية التي ترتكب ضد الذين يريدون تقرير مصيرهم.
The peoples of those Territories had the right to determine their own destiny.
ولشعوب هذه اقاليم الحق في تقرير مصائرها.
Citizens determine their own destiny through active participation in the life of the State.
والمواطنون يقررون مصيرهم عن طريق المشاركة النشيطة في حياة الدولة.
Countries should be allowed to determine their own destiny as well as their policies and spending, in line with local needs and conditions.
وينبغي أن يسمح للبلدان بتحديد مصيرها فضلاً عن سياساتها وإنفاقها تبعاً للاحتياجات والظروف المحلية.
And today more people determine their own destiny than at any previous moment in history.
واليوم تقرر المزيد من الشعوب مصيرها بذاتها أكثر من أي فترة سابقة في التاريخ.
Over the years, Brazil had supported the struggle of those peoples to exercise their will and determine their own destiny.
وقد أيدت البرازيل، على مدى السنوات، كفاح تلك الشعوب من أجل ممارسة إرادتها وتقرير مصيرها.
Peoples determine their own destiny, and that is exactly what Central American societies have done.
إن الشعوب تقرر مصيرها بنفسها، وهذا هو بالضبط ما فعلته مجتمعات أمريكا الوسطى.
In this process, it is the people of Myanmar who will determine their own destiny.
وإن شعب ميانمار هو الذي سيقرر بنفسه مصيره في هذه العملية.
It was unacceptable that after more than two decades, the Sahrawi people were still denied the right to determine their own destiny.
ومن غير المقبول أنه بعد مرور ما يزيد على عقدين، لا يزال الشعب الصحراوي يُحرَم من حقه في تقرير مصيره الخاص.
The United Nations had been manipulated for years by a country that had no intention of abiding by the results of a referendum or acknowledging that certified voters could determine their own destiny.
فقد تلاعب بالأمم المتحدة سنينَ متتابعةً بلدٌ لم تكن لديه نية في امتثال نتائج استفتاء أو يعترف بأن من حق الناخبين المصدَّقة قوائمهم أن يقرروا مصيرهم.
The Kashmir dispute will be resolved only when the people of Kashmir are allowed freely to determine their own destiny.
والنزاع حول كشمير لن يحل إ إذا سمح لشعب كشمير بأن يقرر مصيره بحرية.
This is strong evidence that Africans can and will embrace democracy and are ready to determine their own destiny.
ويعتبر ذلك دليلا قويا على أن بإمكان الأفارقة أن يعتنقوا الديمقراطية وأنهم سوف يعتنقونها وأنهم على استعداد لتقرير مصيرهم بأنفسهم.
That is a clear sign that the Afghan people are able and willing to determine their own destiny.
وهذه دلالة واضحة على أن الشعب الأفغاني قادر على أن يقرر مصيره وراغب في ذلك.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 30. المطابقة: 30. الزمن المنقضي: 80 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo