التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "distant-water fishing" في العربية

صيد اسماك في المياه البعيدة
تمارس الصيد في المياه البعيدة
صيد الأسماك في المياه البعيدة
While some countries, for example Namibia, have the potential to increase production, a number of West African States would need to replace distant-water fishing fleets with domestically owned and controlled fleets.
وفي حين تملك بلدان، مثل ناميبيا، إمكانات تتيح لها زيادة انتاج سوف يحتاج عدد من بلدان غرب أفريقيا الى استعاضة عن أساطيل صيد اسماك في المياه البعيدة بأساطيل مملوكة محليا وخاضعة للسيطرة المحلية.
The matter is complicated by the fact, that although the United States and the former Soviet Union are coastal States in respect of the Doughnut Hole area and have themselves fished there, they are distant-water fishing States in other areas in which there are straddling stocks.
ويزيد من تعقيد المسألة حقيقة أنه بالرغم من أن الويات المتحدة واتحاد السوفياتي هما دولتان ساحليتان فيما يتعلق بمنطقة حفرة دوغنت، ومارستا صيد اسماك هناك، فإنهما أيضا دولتان تمارسان صيد اسماك في المياه البعيدة في مناطق أخرى فيها أرصدة متداخلة.
Some States in the region have made specific mention in their legislation of an obligation on distant-water fishing States to cooperate with the coastal State on measures necessary for the conservation of straddling stocks and associated species. 39
وقد أوردت بعض الدول نصا خاصا في تشريعاتها على التزام من جانب الدول التي تمارس الصيد في المياه البعيدة بالتعاون مع الدول الساحلية بشأن اتخاذ التدابير الضرورية لحفظ ارصدة المتداخلة المناطق وانواع المرتبطة بها)٣٩(
In the Pacific we have taken a proactive approach and have engaged in dialogue with the distant-water fishing nations that fish in our waters.
وفي المحيط الهادئ، سلكنا نهجا منشطا في هذا المجال وشرعنا في حوار مع الدول التي تمارس الصيد في المياه البعيدة، التي تمارس صيد اسماك في مياهنا.
The stocks are mostly exploited by distant-water fishing nations.
وتستغل معظم هذه ارصدة الدول التي تقوم بالصيد في المياه العميقة.
We are angered by the indiscriminate commercial exploitation of our tuna by distant-water fishing fleets.
ونحن غاضبون من الاستغلال التجاري العشوائي لأسماك التن في منطقتنا من قبل أساطيل صيد الأسماك في المياه البعيدة.
(f) The divergent interests of coastal States and distant-water fishing nations;
)و(تضارب مصالح الدول الساحلية ودول الصيد في المياه العميقة؛
Those resources are presently being harvested by vessels from distant-water fishing nations under license arrangements.
وتلك الموارد تمارس الصيد فيها حاليا سفن تابعة لبلدان بعيدة بموجب ترتيبات للترخيص.
Among the island nations in the western and central Pacific Ocean, for example, most commercial tuna fishing is managed through bilateral agreements with distant-water fishing fleets.
فعلى سبيل المثال في الدول الجزرية في غرب ووسط المحيط الهادئ، يدار معظم صيد ألتونه التجاري من خلال اتفاقات ثنائية مع أساطيل الصيد في المياه البعيدة.
We urge all distant-water fishing States which participated in the negotiation of this Convention to work constructively with members of the Pacific Island Forum group and others in that preparatory conference process.
ونحث كل دول الصيد في المياه البعيدة التي شاركت في المفاوضات بشأن هذه الاتفاقية على أن تعمل بشكل بناء مع أعضاء جماعة محفل جزر المحيط الهادئ ومع الآخرين في إطار عملية المؤتمر التحضيري تلك.
On the one side, the industrial fisheries, the main target of which was tuna, were operated by distant-water fishing fleets through access agreements.
فمن ناحية، تشغل المصائد الصناعية، التي هدفها الرئيسي هو سمك ألتونه، بواسطة أساطيل الصيد في أعالي البحار وعن طريق اتفاقات إتاحة الوصول.
This will be progressively implemented for those vessels of the distant-water fishing nations operating in the exclusive economic zones of Forum countries.
وهذا المفهوم سيطبق تدريجيا على سفن الدول الممارسة للصيد في المياه البعيدة، التي تعمل في المناطق اقتصادية الخالصة لبلدان المحفل.
In some cases, the organization or arrangement includes only the coastal States in the region and not the distant-water fishing States.
وفي بعض الحات، يضم الترتيب أو المنظمة سوى الدول الساحلية في المنطقة وليس دول الصيد في المياه البعيدة.
Under the able leadership of Ambassador Satya Nandan of Fiji, we have begun to narrow the gap between the views of coastal and distant-water fishing States.
وتحت القيادة القديرة للسفير ساتيا ناندان ممثل فيجي، بدأنا في تضييق الهوة بين آراء الدول الساحلية والدول التي تصيد في المياة البعيدة.
Unlike distant-water fishing nations, our geographical location compels us to ensure the sustainable exploitation of our fisheries resources for future generations, whether within or outside our exclusive economic zone.
وخفا للدول التي تقوم بالصيد في المياه البعيدة، فإن موقعنا الجغرافي يجبرنا على أن نكون حريصين على ضمان استغل المستدام لمواردنا من مصايد اسماك من أجل اجيال المقبلة، وذلك سواء داخل أو خارج نطاق منطقتنا اقتصادية الخالصة.
I would like to inform you that I was invited to a meeting convened by a group of distant-water fishing States in Tokyo in January.
٧ - لذلك أود أن أبلغكم بأنني قد دعيت الى اجتماع عقدته مجموعة من دول صيد اسماك في المياه النائية في طوكيو، خل شهر كانون الثاني/يناير.
(a) Malaysia did not have any distant-water fishing fleet that could probably violate resolution 49/116.
)أ(ليس لماليزيا أي أساطيل لصيد اسماك في أعالي البحار يمكن أن تنتهك القرار ٤٩/١١٦.
The Convention is testament to our regional commitment and to the cooperative approach adopted by coastal States and distant-water fishing nations towards sustainable conservation and management of our valuable fish stocks.
وتشهد هذه الاتفاقية بالتزامنا الإقليمي وبالنهج التعاوني الذي اعتمدته الدول الساحلية والدول الممارسة للصيد في المياه النائية إزاء حفظ وإدارة أرصدتنا السمكية الثمينة بشكل مستدام.
It is particularly gratifying to see such a broad participation in the Commission by coastal States and distant-water fishing interests.
ويسعدنا تماما أن نرى مثل هذه المشاركة الواسعة في اللجنة الدولية من الدول الساحلية وشركات الصيد في المياه النائية.
More ratifications/accessions from coastal States and distant-water fishing nations are needed in order to secure more comprehensive and effective implementation of the Agreement.
ويلزم تصديق أو انضمام المزيد من الدول الساحلية والدول التي تقوم بالصيد في المياه العميقة لكفالة تطبيق الاتفاق بصورة أشمل وأنجع.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 70. المطابقة: 70. الزمن المنقضي: 101 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo