التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "efforts to limit" في العربية

الجهود الرامية إلى الحد
الجهود المبذولة للحد
جهود للحد
جهودها الرامية إلى الحد
جهودنا للحد
بالجهود الرامية إلى الحد
الجهود للحد
والجهود الرامية إلى الحد
الجهود من أجل الحد
للجهود الرامية إلى الحد
جهودها للحد
The European Union would vigorously oppose all efforts to limit debate and subject human rights defenders to reprisals.
وسيعارض الاتحاد الأوروبي بقوة كل الجهود الرامية إلى الحد من المناقشات وتعريض المدافعين عن حقوق الإنسان للأعمال الانتقامية.
Support efforts to limit the flow of arms, assist in demobilizing armed groups, and combat the forced conscription of children.
دعم الجهود الرامية إلى الحد من تدفق الأسلحة والمساعدة في تسريح الجماعات المسلحة ومكافحة تجنيد الأطفال قسراً.
While supporting the efforts to limit armaments, the Sultanate of Oman affirms the need to take practical measures in accordance with the International Atomic Energy Agency regime of mutual guarantees.
إن سلطنة عُمان، وهي تدعم الجهود المبذولة للحد من التسلح، تؤكد في الوقت ذاته ضرورة اتخاذ خطوات عملية وفق نظام الوكالة الدولية للطاقة الذرية للضمانات المتبادلة.
(f) Strengthen efforts to limit recourse to institutional solutions for children with disabilities in need of alternative care and improve the quality of residential care;
(و) تعزيز الجهود المبذولة للحد من اللجوء إلى الإيداع في مؤسسات فيما يخص الأطفال المعوقين الذين يحتاجون إلى رعاية بديلة وتحسين جودة الرعاية الداخلية؛
In line with the balanced approach, all initiatives to curb illicit demand for ATS should be accompanied by efforts to limit the supply of ATS.
202- وينبغي أن تصاحب جميع المبادرات الهادفة الى كبح الطلب غير المشروع على المنشطات الأمفيتامينية جهود للحد من عرضها، تمشيا مع النهج المتوازن.
Nuclear proliferation was a serious threat to security and peace, and the NPT was the cornerstone of the international community's efforts to limit the dangers of nuclear weapons pending their complete elimination.
88 - واستطرد قائلا إن الانتشار النووي تهديد خطير للسلام والأمن، والمعاهدة هى حجر الزاوية في ما يبذله المجتمع الدولي من جهود للحد من مخاطر الأسلحة النووية ريثما يتم إزالتها إزالة تامة.
My Government will continue to support all efforts to limit the spread of nuclear weapons.
إن حكومتي ستواصل تأييد جميع الجهود الرامية الى الحد من انتشار اسلحة النووية.
94.59. In line with the recommendation of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, continue strengthening its efforts to limit manifestations of racism and xenophobia (Spain);
94-59- مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى الحد من مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب، تماشياً مع توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري (إسبانيا)؛
Egypt was concerned at efforts to limit the scope of negotiations on the drafting of a treaty to prohibit the manufacture of fissile materials.
34 - وأعرب عن قلق مصر إزاء الجهود الرامية إلى الحد من نطاق المفاوضات حول إعداد معاهدة لحظر صنع المواد الانشطارية.
The resolution highlights the crucial importance of employment and a well-functioning labour market in the efforts to limit the negative impact of the economic and financial crisis.
ويسلط القرار الضوء على الأهمية الحاسمة للعمالة ووجود سوق عمل جيدة الأداء، في الجهود المبذولة للحد من التأثير السلبي للأزمة الاقتصادية والمالية.
As noted in her previous reports, international and regional trade liberalization rules impact on the efforts to limit illicit traffic.
27- وتؤثر قواعد تحرير التجارة الدولية والإقليمية في الجهود المبذولة للحد من الاتجار غير المشروع، على النحو المشار إليه في التقارير السابقة المقدمة من المقررة الخاصة.
They welcomed the continued efforts to limit such consequences, in addition to the development of clear legal standards for the imposition of targeted sanctions regimes.
ورحبت بمواصلة الجهود الرامية إلى الحد من هذه النتائج، بالإضافة إلى وضع معايير قانونية واضحة لفرض نظم الجزاءات المحددة الهدف.
But neglect of urbanization strategy and enabling policies would seriously compromise an important strand of development and also cripple efforts to limit climate change and mitigate its consequences.
غير أن إهمال الإستراتيجية الحضرية والسياسات التمكينية قد يضر إضراراً بالغاً بأحد العناصر الهامة للتنمية ويعوق الجهود المبذولة للحد من تغير المناخ وتخفيف آثاره.
The threat from terrorism has made efforts to limit the proliferation of weapons of mass destruction even more urgent.
ولا مهرب من خطر الإرهاب إلا بمضاعفة الجهود الرامية إلى الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل.
The Bank, therefore, supports efforts to limit the use of tobacco through the promotion of healthier lifestyles in the context of health projects.
ولذلك، فإن المصرف يؤيد الجهود المبذولة للحد من استعمال التبغ من خل تشجيع أساليب الحياة اكثر صحة في سياق المشاريع الصحية.
Beginning in 1996 the budget deficit began to grow, to 1.5 per cent of GDP in 1998, despite efforts to limit State expenditures.
وبداية من عام 1996 بدأ يتصاعد العجز في الميزانية فوصل إلى 1.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1998 برغم الجهود الرامية إلى الحد من النفقات الحكومية.
Assist the Committee in the preparation and conduct of thematic discussions on strengthening efforts to limit terrorists' mobility, within the framework of resolution 1373, including inviting experts from relevant technical international organizations.
مساعدة اللجنة في إعداد وإجراء مناقشات مواضيعية عن تعزيز الجهود الرامية إلى الحد من تنقل الإرهابيين، في إطار القرار 1373، بما في ذلك توجيه الدعوة إلى خبراء من المنظمات الدولية الفنية ذات الصلة.
Luxembourg attaches great importance to multilateral efforts in the field of disarmament and has consistently supported all efforts to limit nuclear weapons and reduce the risk of nuclear proliferation.
تولى لكسمبرغ اهتماما كبيرا للجهود المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح، وظلت تدعم جميع الجهود المبذولة للحد من الأسلحة النووية والحد من مخاطر الانتشار النووي، على نحو مستمر.
Through its network of checkpoints and observation posts, an active programme of patrolling, and continuous contacts with the parties, the Force did its best efforts to limit hostilities.
وبذلت القوة ما وسعها من جهود للحد من اعمال القتالية، وذلك من خل شبكة نقاط التفتيش ومواقع المحظة التابعة لها، وتنفيذ برنامج نشط من أعمال الدورية، وإجراء اتصات المستمرة باطراف.
In this way, States reported on efforts to limit who may fund candidates and political parties, how much money may be contributed and how much money may be spent.
10- وهكذا قدَّمت الدول إفادات بشأن الجهود المبذولة للحدِّ ممَّن يجوز لهم تمويل المرشحين والأحزاب السياسية؛ وحجم الأموال التي يجوز المساهمة بها؛ وحجم الأموال التي يجوز إنفاقها.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 100. المطابقة: 100. الزمن المنقضي: 146 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo