التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "engage in" في العربية

اقتراحات

She urged the Government to engage in more constructive dialogue with civil society.
وحثت الحكومة على المشاركة في حوار بناء بشكل أكبر مع المجتمع المدني(84).
Encouraging stakeholders actively and independently to engage in the Platform;
(و) تشجيع أصحاب المصلحة بصورة نشطة ومستقلة على المشاركة في المنبر؛
That you don't engage in conversation.
ذلك كنت دون وأبوس]؛ ر الدخول في محادثة.
Ever engage in an inter-office romance?
من أي وقت مضى الدخول في قصة حب بين المكاتب؟
The OSCE has been able to engage in preventive diplomacy.
إن منظمــة امــن والتعاون في أوروبا تمكنت من المشاركة في الدبلوماسية الوقائية.
They must engage in broad-based consultation to achieve consensus when addressing sensitive issues.
كما يتعين عليهم المشاركة في مشاورات واسعة النطاق للتوصل إلى توافق في الآراء عند معالجة المسائل الحساسة.
It encouraged Japan to engage in wide consultations with Okinawan representatives.
وشجعت اللجنة اليابان على الدخول في مشاورات مع ممثلي الأوكيناوا(133).
This is essential to support their ability to engage in international cooperation in the human rights field.
وهذه مسألة أساسية لدعم قدرتها على المشاركة في التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان.
The least developed countries and their development partners should therefore engage in substantive preparation for that Conference.
ولذلك يحب على البلدان النامية وشركائها في التنمية المشاركة في الأعمال التحضيرية الموضوعية لذلك المؤتمر.
I invite participants to engage in calm and constructive debate over the coming two days.
وأدعو المشاركين إلى الدخول في مناقشة هادئة وبناءة خلال اليومين المقبلين.
UNFPA may engage in third party procurement.
يجوز لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن يضطلع بعمليات شراء لحساب طرف ثالث.
Stakeholders that should engage in upstream issues.
(ح) أصحاب المصلحة الذين ينبغي استقطابهم للمشاركة في قضايا المرحلة الأولى.
Dissuasive penalties for legal persons who engage in corruption.
2- فرض عقوبات رادعة على الشخصيات الاعتبارية التي تنخرط في الفساد.
Women in Latin America mostly engage in the drugs trade because of socio-economic circumstances.
وفي معظم الأحيان، تشارك النساء في تجارة المخدرات في أمريكا اللاتينية بسبب الظروف الاجتماعية والاقتصادية.
This made it unlikely that they could engage in exploitation activities.
ويجعل ذلك من غير المرجح بالنسبة لهم أن يتورطوا في أنشطة الاستغلال.
Nevertheless, representatives expressed willingness to engage in further discussions on all relevant issues.
ومع ذلك، فقد أعرب الممثلون عن استعدادهم للانخراط في مزيد من المناقشات بشأن جميع القضايا ذات الصلة.
Member States are encouraged to engage in these efforts proactively.
وتُشجَّع الدول الأعضاء على المشاركة على نحو استباقي في هذه الجهود.
They usually engage in temporary and seasonal employment.
فهن عادة ما يشغلن وظائف موسمية أو مؤقتة(58).
In addition, markets fail when participants engage in fraudulent or anti-competitive practices.
وإضافة إلى ذلك، تفشل الأسواق حينما يتبع المشاركون فيها ممارسات تتسم بالاحتيال أو تكون ضارة بالتنافس.
Those who remain in the rural areas can engage in non-farm activities.
أما من يبقون منهم في المناطق الريفية، فبوسعهم اشتراك في انشطة غير الزراعية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 9617. المطابقة: 9617. الزمن المنقضي: 243 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo