التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "essential condition for" في العربية

شرطا أساسيا
شرط ضروري
شرط أساسي لتحقيق
شرط جوهري
وشرطا أساسيا
الشرط الأساسي لتحقيق
الشروط اساسية
الشرط الذي بد منه
The rule of law is an essential condition for the future.
وتعتبر سيادة القانون شرطا أساسيا للمستقبل.
Those recent developments have increased transparency in the performance of departments and offices vis-à-vis their action plans, which is an essential condition for accountability.
وقد زادت تلك التطورات الأخيرة من الشفافية في أداء الإدارات والمكاتب فيما يتعلق بخطط عملها، والتي تشكل شرطا أساسيا للمساءلة.
Respect for those rights was an essential condition for the sustainable development of the region.
وأن احترام هذه الحقوق هو شرط ضروري للتنمية المستدامة للمنطقة.
The absence of war is an essential condition for competitive sport.
فغياب الحرب شرط ضروري للرياضة التنافسية.
It is also an essential condition for the establishment of lasting peace and stability on the continent.
كما أنها شرط ضروري لإحلال السلام والاستقرار الدائمين في القارة.
This is the absolutely essential condition for our societies and peoples to provide their support to this evolving process.
وهذا شرط ضروري تماما لكي تقدم مجتمعاتنا وشعوبنا الدعم لهذه العملية المتطورة.
National and local capacity-building is widely considered to be an essential condition for promoting an integrated approach to land planning and management.
19 - إن بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي يعتبر على نطاق واسع شرطا أساسيا لتعزيز توخي نهج متكامل لتخطيط الأراضي وإدارتها.
Democracy flourishes in the favourable environment of an internal, politically mature process, an essential condition for democracy's stability and durability.
فالديمقراطية تزدهر في بيئة مواتية تحكمها عملية داخلية ناضجة سياسيا، بوصف ذلك شرطا أساسيا ستقرار الديمقراطية واستمراريتها.
The reservation is thus presumed to be an essential condition for the consent to be bound.
لذا يفترض أن يكون التحفظ شرطا أساسيا للموافقة على التقيد بالمعاهدة.
Mr. Nebie said that his delegation considered cultural diversity and the protection of human rights to be an essential condition for national development.
56 - السيد نيبي: قال إن وفد بلده يعتبر التنوع الثقافي وحماية حقوق الإنسان شرطا أساسيا للتنمية الوطنية.
Not only aid coordination but also ownership of development programmes at national level was presented as an essential condition for the success of development policies.
وليس تنسيق المعونة وحده بل ملكية البرامج الإنمائية على الصعيد الوطني طُرحت هي الأخرى بوصفها شرطاً أساسياً لنجاح السياسات الإنمائية.
Full respect for the human rights of the uprooted population shall be an essential condition for the resettlement of this population.
٢ - اعتبار احترام التام لحقوق انسان للسكان المشردين شرطا أساسيا عادة توطين هؤء السكان.
Various short courses and training activities - taught on the main campus and through the regional programmes - contribute to democratic participation as an essential condition for sustainable peace and security.
وتساهم الدورات الدراسية القصيرة المتنوعة والأنشطة التدريبية التي - تدرس بمقر الجامعة وفي برامج إقليمية - وفي المشاركة الديمقراطية بوصفها شرطا أساسيا للسلام والأمن المستدامين.
A change in the mindset of both women and men is an essential condition for the formation of the desirable social and cultural models of gender attitudes, and in that respect much remains to be done.
مما يجعل تغيير طريقة تفكير النساء والرجال شرطا أساسيا لتشكيل النماذج الاجتماعية والثقافية المرغوبة عن السلوكيات الجنسانية، وما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله في هذا الصدد.
Full respect for the human rights of the uprooted population shall be an essential condition for the resettlement of this population.
2- اعتبار الاحترام التام لحقوق الإنسان للسكان المشردين شرطاً أساسياً لإعادة توطينهم.
Peace was an essential condition for development in Africa.
٦ - وأضاف أن السم يشكل شرطا أساسيا للتنمية في أفريقيا.
Security is the most essential condition for positive development.
إن استتباب الأمن من أكثر الشروط الأساسية للتنمية الإيجابية.
This serves as an essential condition for rural women to enjoy their just rights and interests.
وهذا بمثابة شرط جوهري لتمتع المرأة الريفية بحقوقها ومصالحها.
Market access is an essential condition for enabling developing countries to develop and compete.
إذ أن توفير إمكانية الوصول إلى الأسواق شرط لا غنى عنه في تمكين البلدان النامية من تحقيق التنمية وتوفير القدرة على المنافسة.
Ensuring the United Nations financial viability is an essential condition for the success of its reform.
إن كفالة السمة المالية لمم المتحدة شرط رئيسي لنجاح إصحهـا.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 199. المطابقة: 199. الزمن المنقضي: 212 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo