التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "function independently" في العربية

العمل باستقلالية
العمل بشكل مستقل
العمل بصورة مستقلة عن
We are therefore convinced of the continuing need for strong United Nations involvement in consolidating peace and democracy in Timor-Leste before the country can function independently.
من أجل هذا نحن على اقتناع بأن الحاجة مستمرة إلى الانشغال القوي للأمم المتحدة في تكريس السلام والديمقراطية في تيمور-ليشتي قبل أن يتمكن البلد من العمل باستقلالية.
123.15 Ensure that the Senegal Human Rights Committee has the necessary resources to enable it to function independently and in accordance with the Paris Principles (Australia);
123-15- أن تضمن توفير الموارد الضرورية للجنة السنغالية لحقوق الإنسان لتمكينها من العمل باستقلالية ووفقاً لمبادئ باريس (أستراليا)؛
We encourage students to function independently in educational settings outside the school building and in an unrestricted college campus environment.
ونحن نشجع الطلاب على العمل بشكل مستقل في البيئات التعليمية خارج مبنى المدرسة وفي بيئة حرم جامعي غير مقيدة.
The judiciary cannot function independently, as it is subject to political interference and corruption, partly because of the lack of adequate salaries and of an independent Higher Council of the Judicature.
فالسلطة القضائية لا تستطيع العمل بشكل مستقل، إذ تخضع للتدخل السياسي والفساد، الأمر الذي يعزى جزئياً إلى نقص الرواتب الكافية وعدم وجود مجلس أعلى مستقل للقضاء.
The Committee recommends that the State party ensure, including through speedy revision of the Associations Law, that civil society organizations and women's non-governmental organizations are not restricted with respect to their establishment and operations and that they are able to function independently of the government.
36 - وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف، بوسائل منها التعجيل بإجراء مراجعة سريعة لقانون الجمعيات، عدم تقييد إنشاء وعمل منظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية غير الحكومية، وتكفل قدرتها على العمل بصورة مستقلة عن الحكومة.
These countries, like several developing countries, may have the advantage of developing a pollution prevention regulatory regime that can function independently of long-built-up and ineffective command-and-control regulation.
وهذه البلدان، مثلها مثل بعض البلدان النامية، عديدة، قد تتوفر لها ميزة القدرة على وضع قواعد تنظيمية تهدف الى منع التلوث ويمكنها العمل بصورة مستقلة عن أنظمة المراقبة والسيطرة غير الفعالة والقائمة منذ أمد طويل.
In Haiti, the human rights situation had further deteriorated, and he called on the Government to fight impunity, take steps to improve security, enable the judicial system to function independently and allow the press and opposition to operate without intimidation.
وفي هايتي، ازداد تدهور حالة حقوق الإنسان، ودعا المتكلم الحكومة إلى مكافحة الإفلات من العقاب، واتخاذ الخطوات اللازمة لتحسين الأمن، وتمكين النظام القضائي من العمل باستقلالية، والسماح للصحافة والمعارضة بالعمل دون خوف.
In some circumstances, it will be necessary to provide security to all members of the commission for it to function independently, or for it to function at all.
وسيكون من الضروري، في بعض الظروف، توفير الأمان لجميع أعضاء اللجنة لكي تتمكن من العمل باستقلالية، أو لكي تتمكن من العمل فحسب.
So they could function independently
حتى يتمكنوا من العمل بشكل مستقل
Convinced that it is necessary that the Assembly of States Parties be provided with an appropriate secretariat as soon as possible, so as to enable it to function independently,
واقتناعا منها بضرورة أن يصبح لجمعية الدول الأطراف أمانة خاصة بها في أسرع وقت ممكن كي يتسنى لها العمل بشكل مستقل،
(a) That it was premature for the Enterprise to function independently;
(أ) أنه من السابق لأوانه أن يعهد إلى المؤسسة بتسيير أعمالها باستقلالية؛
The Mission was not allowed to function independently of the Moroccans.
فلم يكن مسموحا للبعثة بالعمل بصورة مستقلة عن المغاربة.
(a) That it was premature for the Enterprise to function independently;
(أ) أنَّ من السابق لأوانه أن تعمل المؤسسة بشكل مستقل؛
125.16 Strengthen further the mandate of its national human rights institution and provide the necessary resources for it to function independently (Malaysia);
125-16 زيادة تعزيز ولاية مؤسستها الوطنية لحقوق الإنسان وتوفير الموارد اللازمة لها لكي تعمل بشكل مستقل (ماليزيا)؛
The Haitian authorities' commitment to ensuring that the Commission is able to function independently and impartially and to discharge its mandate
٩٤- وإن التزام السلطات الهايتية بضمان عمل اللجنة بكل استقل ونزاهة واضطع بويتها التي تنص على:
That transfer will enable the Special Tribunal to manage its funds directly and to function independently.
وبذلك، سيتسنى للمحكمة الخاصة إدارة أموالها مباشرة وتسيير أعمالها بشكل مستقل.
UNCT recommended that Fiji ensure that the Commission received adequate funding and resources to function independently and in a manner consistent with the Paris Principles.
وأوصى فريق الأمم المتحدة القطري بأن تضمن فيجي تلقي لجنة حقوق الإنسان في فيجي ما يكفي من التمويل والموارد للاضطلاع بولايتها باستقلالية ووفق مبادئ باريس(31).
This Commission must function independently of the Government and constitute an important forum for dialogue under the ownership of all Somalis and with the support of the international community.
ولا بد أن تعمل تلك اللجنة بصورة مستقلة عن الحكومة وأن تكون محفلا هاما للحوار مملوكا لكل الصوماليين ومدعوما من المجتمع الدولي.
We need to reinforce this view at the highest levels and therefore ask, does the Secretary-General believe that OIOS should function independently in its analyses and its operations?
وعلينا أن نقوي وجهة النظر هذه على أعلى المستويات ولذلك فإنني أتساءل، هل يعتقد الأمين العام بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية ينبغي له أن يعمل بصورة مستقلة في تحليلاته وعملياته؟
His delegation shared that view and believed that the court would be most useful if it was allowed to function independently and fairly.
ويشترك وفده في ذلك الرأي ويرى أن المحكمة تكون في أوج فائدتها إذا أتيح لها العمل باستقلية وعدالة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 57. المطابقة: 57. الزمن المنقضي: 142 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo