التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "has allowed" في العربية

اقتراحات

In addition, NATO has allowed United Nations access to its telecommunications networks.
وفض عن ذلك، سمحت منظمة حلف شمال اطلسي لمم المتحدة بالوصول الى شبكاتها الخاصة لتصات السلكية والسلكية.
So our shorthand has allowed me to get more quickly to the humiliation?
إذاً محاولتي سمحت لي بالحصول سريعاً على الإهانة؟
This has allowed for better transparency and control of actual costs by phase.
وقد أتاح ذلك زيادة الشفافية والتحكم في التكاليف الفعلية حسب المرحلة.
It has allowed some Singapore SMEs to develop new markets in the host countries.
وقد أتاح لبعض هذه المؤسسات تطوير أسواق جديدة في البلدان المضيفة.
The absence of a central governing body in Somalia has allowed this chaotic condition to continue.
142- وأتاح عدم وجود جهاز حكومي مركزي في الصومال استمرار هذه الحالة الفوضوية.
The UPR has allowed Colombia to share its achievements and challenges.
وأتاح الاستعراض الدوري الشامل لكولومبيا أن تشاطر بإنجازاتها وتحدياتها.
This has allowed IIC to develop relations with Non-Governmental Organizations in the Former Soviet Union.
وأتاح ذلك تنمية علاقات المركز مع المنظمات غير الحكومية في الاتحاد السوفياتي السابق.
This action has allowed UNITAR to receive the programme support income due since 1992.
وأتاح هذا اجراء لليونيتار أن يستلم إيرادات دعم برنامجي مستحقة منذ عام ١٩٩٢.
The procurement of technologically advanced systems has allowed the Communications Section to remain at a relatively modest size.
وقد أتاح اقتناء هذه النظم المتقدمة تكنولوجيا لقسم اتصات استمرار بحجم متواضع نسبيا.
This has allowed victims' organizations to achieve greater visibility and effectiveness in their work.
وأتاح هذا لمنظمات الضحايا تحقيق المزيد من وضوح الرؤية والفعالية في عملها.
That has allowed us to develop multifaceted capacities relevant to peacebuilding and development.
وقد أتاح لنا ذلك المجال لتطوير القدرات المتعددة الجوانب ذات الصلة ببناء السلام والتنمية.
Poor law-enforcement capacity has allowed some incidents to spin out of control.
وأتاح ضعف قدرات إنفاذ القوانين تعذر السيطرة على بعض هذه الحوادث.
Their work has allowed life to go on in the countryside.
وأتاح عملهن استمرار الحياة في المناطق الريفية.
This has allowed them to finance their own security forces and to buy weapons directly.
وأتاح لهم ذلك أن يقوموا بتمويل قواتهم الأمنية الخاصة وشراء الأسلحة مباشرة.
UNICEF funding has allowed FCI to expand this initiative to two additional districts.
وقد أتاح تمويل اليونيسيف للمؤسسة التوسع في هذه المبادرة لتشمل مقاطعتين إضافيتين.
The implementation of these measures has allowed a reduction in staffing by almost 50 per cent.
وأتاح تنفيذ هذه التدابير تخفيض عدد الموظفين بنسبة تناهز ٥٠ في المائة.
This has allowed the teams to focus more on long-term country needs, training and capacity-building.
وقد أتاح ذلك لفرقة إمكانية أن تركز بدرجة أكبر على احتياجات القطرية الطويلة اجل، وهي التدريب وبناء القدرات.
In turn, this decision has allowed us to continue exchanges of advanced technology.
وقد أتاح لنا هذا القرار بدوره مواصلة تبادل التكنولوجيا المتقدمة.
This has allowed flexibility in assignments of personnel and increased efficiency.
وأتاح هذا مرونة في تكليفات الموظفين وأدى إلى زيادة الكفاءة.
The new web platform has allowed UNCTAD to develop more dedicated interactive conference websites.
وأتاح المنبر الشبكي الجديد للأونكتاد استحداث المزيد من المواقع الشبكية التفاعلية المخصصة للمؤتمرات.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1234. المطابقة: 1234. الزمن المنقضي: 136 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo