التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ideally placed" في العربية

وضع مثالي يمكنها
موقع مثالي
موقعا مثاليا
تحظى بوضع مثالي
وضع مثالي يتيح
Regional organizations may often be ideally placed to help countries make that successful response.
والمنظمات الإقليمية قد تكون في وضع مثالي يمكنها من مساعدة البلدان على الاستجابة الناجحة.
The Committee is ideally placed to keep under review the resulting exposures of the population.
واللجنة في وضع مثالي يمكنها من أن تبقي تعرض السكان الناتج عن ذلك قيد استعراض.
As Mayors are ideally placed to fight poverty and improve people's livelihoods, good governance is critical.
ونظراً لما يحتله العمد من موقع مثالي لمكافحة الفقر وتحسين معيشة السكان، فإن الإدارة السديدة حاسمة الأهمية في هذا الصدد.
PAM is ideally placed to organize discussions between parliamentary representatives, politicians, civil society actors, the private sector and international organizations.
6 - والجمعية في موقع مثالي لعقد مناقشات بين الممثلين البرلمانيين والسياسيين والعناصر الفاعلة في المجتمع المدني والقطاع الخاص والمنظمات الدولية.
Parliamentarians and political leaders, who are in direct touch with the people in their respective countries, are ideally placed to play that role.
ويحتل البرلمانيون والزعماء السياسيون، الذين يكونون على اتصال مباشر بشعوبهم في بلدانهم المختلفة، موقعاً مثالياً لأداء هذا الدور.
These partners are ideally placed to provide valuable information on United Nations-led and United Nations-sponsored initiatives which impact on extreme poverty with knowledge and experience necessary to identify challenges and best practice.
وتحتل هذه الهيئات الشريكة موقعا مثاليا لتوفير معلومات قيمة بشأن المبادرات التي تقودها الأمم المتحدة والتي ترعاها الأمم المتحدة والتي لها أثر على الفقر المدقع بما توفره من معارف وخبرات تلزم للتعرف على التحديات وأفضل الممارسات.
South Africa is ideally placed to help African countries in the development, use and implementation of technology for persons with disabilities.
68 - وجنوب أفريقيا في وضع مثالي يمكّنها من مساعدة البلدان الأفريقية على وضع تكنولوجيا للأشخاص ذوي الإعاقة واستخدامها وتنفيذها.
Given its nature, the United Nations is ideally placed to manage the phenomenon, particularly by correcting its consequences.
وبالنظر إلى طبيعة الأمم المتحدة فإنها في وضع مثالي يمكّنها من إدارة تلك الظاهرة، ولا سيما عن طريق تصحيح الآثار المترتبة عليها.
Being an emerging democracy itself, Maldives is ideally placed to contribute to the Council's efforts in helping to promote human rights in such countries.
وملديف، كونها هي نفسها ديمقراطية ناشئة، هي في وضع مثالي يمكِّنها من أن تسهم في جهود المجلس الرامية إلى المساعدة على تعزيز حقوق الإنسان في هذه البلدان.
The Organization is ideally placed to promote partnership-building because of its convening power, neutrality, integrity, issue leadership, expertise and ability to motivate non-State actors.
والمنظمة في وضع مثالي يمكِّنها من تعزيز بناء الشراكات بسبب قدرتها على جمع الأطراف وحيدتها ونزاهتها وصدارتها في المسائل المطروحة وخبرتها وقدرتها على إيجاد الدوافع لدى الأطراف الفاعلة بخلاف الدول.
Such an individual would also be ideally placed to increase cooperation, which was currently inadequate, between international and regional agencies involved in combating violence against children and would be able to address such violence in developed and developing countries alike.
كما أن هذا الشخص سيكون في موقع مثالي لزيادة التعاون غير الكافي في الوقت الراهن، بين الوكالات الدولية والاقليمية العاملة في مجال مكافحة العنف ضد الأطفال، وسيكون قادراً على التصدي لهذا العنف في البلدان المتقدمه والبلدان الناميه على حد سواء.
The African Commission on Human and Peoples' Rights, the European Committee of Social Rights and the Inter-American Commission on Human Rights are relevant in this regard and are ideally placed to collaborate with the mandate in the dissemination of concepts and materials.
وتعد اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب، واللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية، ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، هيئات مهمة في هذا الصدد وتحتل موقعا مثاليا للتعاون مع الولاية في نشر المفاهيم والمواد.
Such cooperation should become a major focus of UNODC, which, ideally placed to coordinate international efforts, deserved to be strengthened.
ومثل هذا التعاون يجب أن يصبح موضع تركيز رئيسي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي يستحق التقوية بالنظر إلى كونه في موقع مثالي لتنسيق الجهود الدولية.
National human rights institutions seem ideally placed to play a key role in this area.
وتشغل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان موقعا أمثل يؤهلها، فيما يبدو، للقيام بدور رئيسي في هذا المجال.
They are ideally placed to facilitate and promote effective partnerships between stakeholders, users and providers.
وهي في أفضل وضع لتيسير وتعزيز الشراكات الفعّالة بين أصحاب المصلحة وموفّري الخدمة المعنية والمستفيدين منها.
As an external oversight body with a system-wide mandate, JIU was ideally placed to consider the latter issue.
وبصفتها هيئة رقابة خارجية ذات ولاية على نطاق المنظومة، تتمتع وحدة التفتيش المشتركة بوضع مثالي للنظر في المسألة الأخيرة.
Moreover, delegations pointed out that the United Nations system was ideally placed to provide such coordination.
وعلاوة على ذلك، أشارت الوفود إلى أن منظومة الأمم المتحدة تحظى بوضع مثالي فيما يتعلق بتوفير مثل هذا التنسيق.
It was noted that the United Nations and its system of organizations were ideally placed for such international coordination.
وأشير إلى أن الأمم المتحدة ومنظومة مؤسساتها في وضع مثالي يؤهلهما للاضطلاع بذلك التنسيق الدولي.
The Commission on Sustainable Development was ideally placed to prepare for that review.
وأشار الى أن لجنة التنمية المستدامة هي أفضل جهاز يتولى إعداد هذا استعراض.
The United Nations and the Security Council are ideally placed to coordinate the counter-terrorism activities of States.
فالأمم المتحدة ومجلس الأمن هما أفضل من يتولى تنسيق جهود الدول في مجال مكافحة الإرهاب.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 50. المطابقة: 50. الزمن المنقضي: 84 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo