التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "in order to stop" في العربية

من أجل وقف
بغية وقف
من أجل إيقاف
لكي نوقف
بغية وضع حد
بغية إيقاف
من أجل إيقافه
من أجل وضع حد
Control borders in order to stop illegal movements of arms;
تقوم بمراقبة الحدود من أجل وقف الحركة غير المشروعة للأسلحة؛
The Group also documented how Raia Mutomboki fought the Congolese army in November 2012 in order to stop its deployment in tantalum-rich and tin-rich mines in Kigulube.
ووثق الفريق أيضاً الكيفية التي واجهت جماعة رايا موتومبوكي بها الجيش الكونغولي في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 من أجل وقف انتشاره في المناجم الغنية بالتنتالوم والقصدير في كيغولوبي.
The High Commissioner would urge that the following specific steps be taken in order to stop the escalation of violence:
96- وتحث المفوضة السامية على اتخاذ الخطوات المحددة التالية بغية وقف تصاعد العنف:
That brief experience has taught us the importance of developing the preventive functions of the Mechanism in order to stop conflicts from degenerating into vast humanitarian crises.
وقد علمتنا هذه التجربة القصيرة أهمية تطوير الوظائف الوقائية لهذه الية بغية وقف تدهور الصراعات إلى أزمات إنسانية كبيرة.
Urges the international community to exert maximum efforts in order to stop NATO attempts to use force in the Balkans;
يحث المجتمع الدولي على بذل قصارى الجهود من أجل إيقاف محاوت منظمة حلف شمال اطلسي استعمال القوة في منطقة البلقان؛
Interviewed later in Bunia, the former FNI Chief of Staff, Mathieu Ngudjolo, acknowledged having organized the attack with the Ngiti in order to stop UPC operations against Lendu villages.
واعترف رئيس أركان جبهة القوميين ودعاة الاندماج السابق، ماتيو نغودجولو، الذي أجريت معه مقابلة في وقت لاحق في بونيا، أنه نظم الهجوم مع النغيتي من أجل إيقاف عمليات اتحاد الوطنيين الكونغوليين المستهدفة لقرى الليندو.
Secondly, an immediate requirement is to bring the hostilities to an end in order to stop further loss of life and suffering.
ثانيا، هناك حاجة فورية إلى وضع حد للأعمال العدائية من أجل وقف فقدان الأرواح والمعاناة.
Part XII of the Convention advocates a more ambitious agenda for protecting important global commerce in order to stop dangerous trends before they become irreversible problems.
وينادي الجزء الثاني عشر من الاتفاقية بخطة أكثر طموحا لحماية التجارة العالمية الهامة بغية وقف الاتجاهات الخطيرة قبل أن تصبح مشاكل لا يمكن التخلص منها.
We both know that in order to stop me, you got to have balls.
كلانا يعرف أنه من أجل وقف لي، كنت حصلت على و الكرات.
But our challenge is to implement such measures and to encourage States to comply with them in order to stop the depletion of fish stocks and the destruction of marine biodiversity.
ولكن التحدي أمامنا هو في تنفيذ هذه التدابير وتشجيع الدول على الامتثال لها من أجل وقف استنفاد الأرصدة السمكية وتدمير التنوع البيولوجي البحري.
We should invest in co-development projects and support for developmental non-governmental organizations and small enterprises in order to stop immigration flows at the source.
وينبغي لنا الاستثمار في المشاريع الإنمائية المشتركة ودعم المنظمات الإنمائية غير الحكومية والمشاريع الصغيرة بغية وقف تدفقات الهجرة عند المنبع.
Speaking about the Democratic Republic of the Congo, Mr. Oshima called upon the Council to take measures towards voluntary disarmament in order to stop the violence against civilians and to thus stabilize the peace process in this war-torn country.
وبصدد التحدث عن جمهورية الكونغو الديمقراطية، طلب السيد أوشيما إلى مجلس الأمن أن يتخذ تدابير من أجل نزع السلاح طواعية بغية وقف العنف ضد المدنيين ومن ثم يتسنى تحقيق الاستقرار في عملية السلام في هذا البلد الذي مزقته الحرب.
Nevertheless, I would like to use this opportunity to stress that there is an unquestionable need to strengthen the role and the relevance of the General Assembly in order to stop its diminishing influence in international political affairs.
بيد أنني أود أن أغتنــم هــذه الفرصــة نوه بالحاجة التـي يرقــى إليها شك لتقوية دور الجمعية العامة وأهميتهــا بغيـة وقــف اضمحل تأثيرها على الشؤون السياسية الدولية.
Georgia began to intensify its engagement with the international community in order to stop Russia's political interference in its territories, to prevent any potential military invasion, and to seek a negotiated settlement of the conflicts.
2 - وبدأت جورجيا تكثف نشاطها مع المجتمع الدولي من أجل وقف تدخل روسيا السياسي في أقاليمها، ومنع أي غزو عسكري محتمل، والسعي إلى التوصل إلى تسوية للنزاعات عن طريق التفاوض.
In April 2000, the Security Council took a further step by indicating that, beyond the naming of individual violators alone, a more comprehensive approach would be required in order to stop such patterns of behaviour.
وفي نيسان/أبريل 2000، اتخذ مجلس الأمن خطوة أخرى بإشارته إلى أن من الضروري، بدلا من الاقتصار على تسمية الأفراد الذين ينتهكون الجزاءات، الأخذ بنهج أكثر شمولا من أجل وقف أنماط السلوك هذه.
In this decade the international community has through its actions - recently in Kosovo and in East Timor - recognized the universal political and moral imperative to act in order to stop gross and systematic violations of human rights.
فــي هـــذا العقـــد، اعترف المجتمـــع الدولــي، مـــن خـــل أعماله - مؤخرا في كوسوفو وفي تيمــور الشرقية - بالحتمية السياسية واخقية العالمية للعمل مـــن أجل وقف انتهاكات الجسيمة المنتظمة لحقـــوق انسان.
While in our country the epidemic is concentrated in certain areas, the national Government has spared no effort in developing the broadest and most effective strategy possible in order to stop and reverse the spread of the epidemic.
ومع أن الوباء في بلدنا يتركز في مناطق معينة، تبذل الحكومة الوطنية قصارى الجهود لتطوير الاستراتيجية الأوسع نطاقا والأكثر فعالية قدر المستطاع من أجل وقف انتشار الوباء وعكس مساره.
The Council encourages the ECOWAS countries to implement these commitments fully and to strengthen the implementation mechanisms in order to stop the illegal trade of arms, in particular the flow of small arms and light weapons into Liberia.
ويشجع المجلس البلدان الأعضاء في الجماعة على الوفاء بهذه الالتزامات بشكل كامـــل، وعلى تعزيـــز آليـــات التنفيذ من أجـــل وقف الاتــجار غير المشروع في الأسلحة، ولا سيما تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى ليبريا.
Also, it sent to the relevant national bodies lists of Moldovan citizens who lost the right to hold a diplomatic or service passports, in order to stop their fraudulent use by unauthorized persons.
وأرسلت أيضا إلى الأجهزة الوطنية ذات الصلة قوائم بأسماء المواطنين المولدوفيين الذين فقدوا حقوقهم بحمل جوازات سفر دبلوماسية أو جوازات سفر خدمة، بغية وقف التدليس في استخدامها من جانب أشخاص غير مأذون لهم بذلك.
We must therefore redefine and transform our lives in meaningful ways in order to stop the deleterious impact we are having on the Earth and on ourselves, and work to achieve overall well-being for humanity and for the planet.
ولهذا يجب أن نُعيد تعريف حياتنا وأن نغيّرها إلى حياة مجدية من أجل وقف الآثار الضارة التي نخلّفها على كوكب الأرض وعلى أنفسنا، ويجب أن نعمل على تحقيق الرفاه الشامل للبشرية ولكوكب الأرض.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 137. المطابقة: 137. الزمن المنقضي: 141 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo