التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: in the context of
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "in the context" في العربية

وفي هذا السياق
وفي حالة
عندما يتعلق
داخل إطار
على صعيد

اقتراحات

3rd meeting: Protection of refugees in the context
الاجتماع الثاني: حماية اللاجئين في سياق فرادى نظم اللجوء.
Then we can evaluate these developments in the context required.
حينئذٍ يمكننا أن نقيّم هذه التطورات في السياق المطلوب.
Built in the context agreed in the intersessional meeting as proposed above.
(د) بناء الإطار المتفق عليه في الاجتماعات المعقودة بين الدورات كما اقترح أعلاه.
Of the projects not on track, reasons for that vary from management delays to changes in the context undermining performance.
أما عن المشاريع التي لم تكن على المسار الصحيح، فإن الأسباب تختلف من حالات تتعلق بتأخير من جانب الإدارة إلى تغييرات في السياق قوضت الأداء.
Instead, it should be viewed in the context from which terrorist activities arise.
وبدلا من ذلك، ينبغي النظر إليها في السياق الذي تنشأ منه الأنشطة الإرهابية.
And we did talk about your business, but only in the context that it was bothering you.
ولقد تحدثنا عن عملك ولكننا فقط في سياقأن ذلك كان يزعجك.
Best practice is that which works best in the context and interests of each individual organization.
والممارسة الأفضل هي الممارسة الأجدى عمليا في إطار مصالح كل مؤسسة على انفراد.
It is in the context described above that the following proposals for action should be seen.
ويتعين أن يُنظر إلى المقترحات التالية في السياق المشروح أعه تحديدا.
It might be useful in future reports to elaborate briefly on the notion of autonomy in the context referred to.
وقد يكون من المفيد في التقارير المقبلة أن يجري بتفصيل موجز تناول مفهوم استقل الذاتي في السياق المشار إليه.
aim of preventing misuse in the context
التقدم المحـرزة في بحـوث علم البيولـوجيا وتكنولوجيــا
The New York group returned to the issue of coherence in the context primarily of WTO issues.
23- وعاد فريق نيويورك إلى مسألة الاتساق في سياق المسائل الخاصة بمنظمة التجارة العالمية أساساً.
The Special Rapporteur reiterates her request for specific information on their whereabouts and their state of health, especially in the context where some of them may have died in custody.
وتكرر المقررة الخاصة طلبها لمعلومات محددة عن مكان وجود هؤلاء الأشخاص وحالتهم الصحية، خصوصاً في ظل احتمال وفاة بعضهم في الحجز.
The following non-exhaustive list includes fields to which cooperation shall relate, in the context set forth in Article I, and which will be elaborated by the Secretariats of WIPO and UNIDO:
تشتمل القائمة غير الحصرية التالية على المجالات التي يتعلق بها التعاون، ضمن السياق المبيَّن في المادة الأولى، والتي ستقوم أمانتا الويبو واليونيدو بتحديدها بمزيد من التفصيل:
127.53. Strengthen measures to assist families most in need in the context to the economic and financial crisis (Angola). 127.54.
127-53 تدعيم تدابير مساعدة الأسر التي باتت في أمس الحاجة للمساعدة في سياق الأزمة الاقتصادية والمالية (أنغولا).
In additional the necessary risk assessments will be conducted before deportation to enable the Government to take the most fair decision with the victim taking paramount priority in the context.
بالإضافة إلى ذلك ستجرى التقييمات اللازمة للمخاطر قبل الترحيل حتى تتمكن الحكومة من اتخاذ أفضل قرار منصف مع منح الأولوية القصوى للضحية في هذا السياق.
Mr. Lukas said that the word "compelling", which was misleading in the context, should be deleted.
39- السيد لوكاس: قال انه ينبغي حذف كلمة "قاهرة" من النص لأنها مضللة في السياق.
Differences of views on matters of policy or procedure are, as appropriate in the context, to be recorded in the Report of the Session.
أما اختلافات الآراء بشأن السياسة أو الإجراءات، فتسجل في تقرير الدورة على النحو الذي يكون مناسبا ضمن السياق.
While it may be noted that blockades are legal under international law, as codified in the Charter of the United Nations, this term is not relevant in the context presented by the Armenian side.
وبينما تجدر الإشارة إلى أن الحصار إجراء قانوني بموجب القانون الدولي المكرس في ميثاق الأمم المتحدة، فإن هذا المصطلح لا ينطبق على السياق الذي أشار إليه الجانب الأرمني.
And you can see in the context, it's just a relatively small section of one of 10 mining complexes and another 40 to 50 on stream to be approved soon.
ويمكنك أن ترى في السياق، مجرد جزء صغير نسبيا واحدة من 10 مجمعات التعدين وآخر 40 إلى 50 على تيار تتم الموافقة قريبا.
The report identifies the need to strengthen the understanding of women's enjoyment of rights in the context and within the scope of particular treaties.
ويحدد التقرير الحاجة إلى تحسين فهم تمتع المرأة بالحقوق في سياق ونطاق معاهدات بعينها.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 161. المطابقة: 161. الزمن المنقضي: 759 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo