التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "in the longer-term" في العربية

على المدى الأطول
في الأجل الطويل
على المدى الطويل

اقتراحات

Proposals aimed at securing broader and more predictable funding in the longer-term for the activities of my Office have also been developed.
كما تم إعداد مقترحات تهدف إلى تأمين تمويل أوسع ويمكن التنبؤ به إلى حد أبعد على المدى الأطول فيما يتصل بأنشطة المفوضية.
The basis of the provisions should be on managing risks in the longer-term, adapting the dispute prevention mechanisms existing in the Legislative Guide to address regular meetings, a partnering approach and rules for managing change.
ويجب أن تستند الأحكام إلى تدبّر المخاطر على المدى الأطول، ومواءمة آليات منع حدوث النزاعات الواردة في الدليل التشريعي بغية تناول موضوع الاجتماعات المنتظمة، واتباع نهج إقامة الشراكات وقواعد إدارة التغيير.
It will be in the longer-term interest of us all to see the United Nations itself fully engaged.
وسيكون لصالحنا جميعا في الأجل الطويل أن نرى الأمم المتحدة نفسها تشارك فيه.
In the longer-term, both problems will be fully addressed by the new ERP product.
وستتناول البرمجيات الجديدة لتخطيط موارد المؤسسات هذه المشاكل بشكل كامل في الأجل الطويل.
A general decreasing trend was observed in the longer-term human bio-monitoring studies.
173- وقد لوحظ اتجاه تناقصي عام في دراسات الرصد البيئي البشرية الطويلة الأجل.
As Timor-Leste moves forward in the longer-term process of nation-building, it faces formidable challenges in creating a favourable climate for sustainable social and economic development.
وبمضي تيمور-ليشتي قدما في عملية بناء الدولة الطويلة الأجل، فإنها تواجه تحديات جساماً في تهيئة مناخ موات لتنمية اجتماعية واقتصادية مستدامة.
This should be a cooperative effort by developing and developed countries in the longer-term interests of both.
وهذا الجهد ينبغي أن يكون جهداً تعاونيا تقوم به البلدان النامية والبلدان المتقدمة تحقيقاً للمصالح الأطول أجلاً لكل منهما.
Those effects have resulted in the longer-term dependency on food vouchers provided by Government and other relief agencies for daily subsistence.
فقد أدت تلك الآثار إلى اعتماد أطول أجلا على بطاقات الغذاء التي توفرها الحكومة ووكالات الإغاثة الأخرى من أجل الإعاشة اليومية.
A particular focus on efforts to effectively address property and land disputes and compensation issues related to the Darfur Peace Agreement will be essential and, in the longer-term, may include law reform in those areas.
وسيكون التركيز بوجه خاص على جهود المعالجة الفعالة لمنازعات الممتلكات والأراضي ومسائل التعويضات المتصلة باتفاق سلام دارفور أمرا لا غنى عنه، وقد يشمل على المدى الأطول إحداث إصلاح قانوني في تلك المجالات.
After half a year, it is appropriate to look back and try to review and evaluate the present situation in the longer-term perspective.
وبعد نصف العام، نرى من المناسب أن ننظر إلى الوراء في محاولة لاستعراض وتقييم الوضع الحالي من منظور أبعد مدى.
Only by accurately identifying what went wrong and what needs correcting can they hope, in the longer-term, to reduce the incidence and scope of international scrutiny.
كما أن تحديدها الدقيق للأخطاء التي وقعت ولما يجب تصحيحه، هو الشيء الوحيد الذي يجعلها تأمل، على المدى الطويل، في خفض معدلات ونطاق التمحيص الدولي.
First, growth in world population and income will be important determinant factors in the longer-term trends in commodity markets.
٧٥- أو، سيكون نمو السكان والدخل في العالم عاملين حاسمين رئيسيين في اتجاهات أطول أجً في أسواق السلع اساسية.
While education responses in emergencies are increasingly contributing to post-crisis recovery, there are often great challenges in the longer-term rebuilding and reform of education systems.
87 - وبينما تساهم الاستجابةُ لحالات الطوارئ التي تتم في مجال التعليم باطراد في عمليات التعافي بعد الأزمات، كثيرا ما تعترض العمليات الطويلة الأجل الرامية إلى إعادة بناء النظم التعليمية وإصلاحها تحدياتٌ هائلة.
But then, remember Eichengreen's question above of how to prioritize between meeting the urgent needs of poverty reduction now and investing in the longer-term development of the global financial system.
ولكن لنتذكر سؤال آيكينغرين أعلاه عن كيفية ترتيب الأولويات بين الوفاء الآن بالمتطلبات العاجلة فيما يتعلق بالحد من الفقر، والاستثمار في تنمية النظام المالي العالمي على المدى الطويل.
New issues include those brought to the attention of the Intersecretariat Working Group in 2014, and which have been included in the longer-term research agenda.
١٦ - تشمل القضايا المستجدة تلك التي عرضت على نظر الفريق العامل المشترك بين الأمانات في عام 2014، والتي أدرجت في جدول الأعمال البحثي الطويل الأجل.
These are stated UNDP objectives and entry points, but they are not always put into practice as a result of the continuing event focus, unrealistic timelines and lack of national or international interest in the longer-term developmental aspects of electoral assistance.
وهذه أهداف ومداخل معلنة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لكنها لا توضع دائماً موضع التنفيذ وذلك نتيجة استمرار التركيز على المناسبات، والجداول الزمنية غير الواقعية، وعدم توفر الاهتمام الوطني أو الدولي في الجوانب الإنمائية الأطول أجلاً للمساعدة الانتخابية.
If suppliers or contractors consider that procuring entities are using framework agreements beyond their intended scope, future participation may also be compromised: the efficacy of the technique in the longer-term will depend on whether or not the terms are commercially viable for both parties.
وإذا اعتبر المورّدون أو المقاولون أنَّ الجهات المشترية تستخدم الاتفاقات الإطارية خارج نطاقها المقصود، فسيكون لذلك أيضا تأثير سلبي على المشاركة في المستقبل: إنَّ فعالية هذه التقنية في الأمد الأطول ستتوقّف على ما إذا كانت الشروط مجدية تجاريا لكلا الطرفين.
Pillar II would be engaged in the longer-term institution building activities, the process of reconstruction and coordination of the humanitarian activities of the United Nations agencies.
وسوف تضطلع الركيزة الثانية بأنشطة بناء المؤسسات على المدى الطويل، وعملية التعمير وتنسيق الأنشطة الإنسانية التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة.
While peace operations are often responsible for the disarmament and demobilization phases, they can also assist in the longer-term goal of reintegrating former combatants into civilian life, with the help of Governments and aid agencies.
ولئن كانت عمليات السلام تضطلع في معظم الأحيان بالمسؤولية عن مرحلتي نزع السلاح والتسريح، فمن الممكن أيضا أن تساعد على بلوغ الهدف الطويل الأجل المتمثل في إعادة إدماج المقاتلين السابقين في الحياة المدنية بمساعدة من الحكومات ووكالات المعونة.
Since its inception, the United Nations has played a central role in the longer-term strategies for conflict prevention, in particular in the fields of disarmament and arms control, human rights and equitable economic and social development.
وقد اضطلعت امم المتحدة منذ إنشائها بدور رئيسي في استراتيجيات أطول أج لمنـع وقــوع الصراعات، وبخاصة في ميادين نزع السح تحديد اسلحة وحقوق انسان والتنمية اقتصادية واجتماعية المنصفة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 39. المطابقة: 39. الزمن المنقضي: 112 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo