التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "increasingly" في العربية

اقتراحات

Humanitarian organizations too are increasingly targeted by the Taliban.
11 - والمنظمات الإنسانية مستهدفة هي الأخرى بشكل متزايد من جانب حركة طالبان.
Firms from developing countries themselves increasingly invest abroad.
56 - تقوم الشركات من البلدان النامية نفسها بالاستثمار بشكل متزايد في الخارج.
Inter-Committee Meetings should increasingly replace the Meetings of Chairpersons.
83 - ينبغي أن تحل الاجتماعات المشتركة بين اللجان تدريجيا محل اجتماعات رؤساء الهيئات.
Early marriages were becoming increasingly rare.
١١- أما حات الزواج المبكر فقد أصبحت نادرة بشكل متزايد.
Micro-insurance initiatives are increasingly providing gender-sensitive products.
وتوفر مبادرات التأمين البالغ الصغر، بشكل متزايد، منتجات مراعية للاعتبارات الجنسانية.
Registration authorities increasingly operate under significant government influence or control.
وتعمل سلطات التسجيل بشكل متزايد في ظل تأثير كبير من الحكومة أو تحت السيطرة الحكومية.
ADF is increasingly targeting recruits from East Africa.
109 - وتستهدف القوى الديمقراطية المتحالفة بشكل متزايد مجندين من شرق أفريقيا.
Mutual accountability is increasingly seen as critical to maximizing aid results
واو - ينظر بشكل متزايد إلى المساءلة المتبادلة على أنها حاسمة للزيادة في نتائج المعونة إلى أقصى حد
Furthermore, donors have been increasingly emphasizing concrete results.
وفضلا عن ذلك، ما زالت الجهات المانحة تؤكد بشكل متزايد على النتائج الملموسة.
UNHCR must develop strategies to address that increasingly complex situation.
ويجب على المفوضية أن تضع استراتيجيات للتصدي لتلك الحالة المعقدة بشكل متزايد.
Research and analysis increasingly also support the coordination function of UN-Women.
وتدعم البحوث والتحليلات بشكل متزايد أيضا وظيفة التنسيق التي تضطلع بها الهيئة.
Landlocked developing countries have increasingly received external financial support under South-South cooperation.
56 - وتلقت البلدان النامية غير الساحلية على نحو متزايد دعماً مالياً خارجياً في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
FDLR is increasingly isolated from international support networks.
78 - تزداد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا عزلة عن شبكات الدعم الدولية.
Moreover, innovation will be increasingly apparent in teaching.
17 - وعلاوة على ذلك، سيكون الابتكار سمة متزايدة الوضوح في التدريس.
Sector-wide approaches have increasingly been used in several countries.
149- وقد استخدمت النهوج على نطاق القطاعات على نحو متزايد في عدة بلدان.
Many African countries were experiencing increasingly unpredictable climatic phenomena.
47 - وتابع قائلا إن بلدانا أفريقية عديدة تشهد ظواهر مناخية يصعب التنبؤ بها.
Suicide is increasingly receiving greater attention.
414 - وأصبحت مسألة الانتحار تحظـى بصفة متزايدة باهتمام أكبر.
Navigate increasingly complex disclosure requirements and expectations;
(ب) مواكبة المتطلبات والتوقعات المتعلقة بالإفصاح التي تتسم بتعقيد متزايد؛
Fourth, economic processes are increasingly interconnected globally.
ورابع هذه التغيرات هو أن العمليات الاقتصادية تزداد ترابطاً على الصعيد العالمي.
Developmental strategies in an increasingly interdependent world:
الاستراتيجيات الانمائية في عالم آخذ في الترابط على نحو متزايد: تطبيـق الدروس
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 24242. المطابقة: 24242. الزمن المنقضي: 129 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo