التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "independently and impartially" في العربية

ومستقل ونزيه
نحو مستقل ونزيه
بصورة مستقلة ومحايدة
بشكل مستقل ونزيه
باستقلالية ونزاهة
نحو مستقل ومحايد
بصورة مستقلة ونزيهة
استقل ونزاهة
Investigations into suspected attacks against journalists should be conducted effectively, promptly, thoroughly, independently and impartially.
57- وينبغي أن تُجرى التحقيقات في الاعتداءات المريبة على الصحفيين على نحو فعال وفوري وشامل ومستقل ونزيه.
States must ensure that investigations into threats and attacks are conducted effectively, promptly, thoroughly, independently and impartially, and that prosecutions are brought where there is the evidence to do so.
ويجب أن تحرص الدول على إجراء تحقيق فعال وفوري وشامل ومستقل ونزيه في حالات التهديد والاعتداء، والقيام بالملاحقة القضائية حيثما توافرت الأدلة التي تتيح ذلك.
CAT called for the provision of resources enabling the Ombudsman Office to independently and impartially monitor and investigate alleged ill-treatment perpetrated by law enforcement personnel.
ودعت لجنة مناهضة التعذيب إلى توفير ما يلزم من موارد تمكّن مكتب أمين المظالم من أن يرصد على نحو مستقل ونزيه ادعاءات إساءة المعاملة على يد موظفي إنفاذ القانون والتحقيق فيها(26).
The Director is responsible to ensure that the evaluation function is carried out independently and impartially.
ومدير فريق التقييم مسؤول عن ضمان الاضطلاع بوظيفة التقييم على نحو مستقل ونزيه.
If so, how was the Committee to believe that investigations into allegations of torture were being conducted independently and impartially?
فإذا كان الأمر كذلك، كيف يمكن للجنة أن تصدق أن التحقيقات في الادعاءات بالتعرض للتعذيب يجري الاضطلاع بها بصورة مستقلة ومحايدة؟
We commend the efforts of the Office of the Prosecutor to strictly abide by its mandate, to assess events in that Sudanese province from an exclusively a legal standpoint, and to independently and impartially carry out its functions to establish the truth.
ونشيد بجهود مكتب المدعي العام للتقيد الصارم بولايته ولتقييم الحوادث التي تقع في ذلك الإقليم السوداني من الناحية القانونية وحدها، وللاضطلاع بصورة مستقلة ومحايدة بمهامه الرامية إلى إثبات الحقيقة.
The State party should take appropriate legal measures to ensure the full independence of the Ombudsman and provide adequate human and financial resources to enable his office to carry out its mandate to independently and impartially monitor and investigate alleged ill-treatment perpetrated by law enforcement personnel.
ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير القانونية المناسبة لكفالة الاستقلال التام لأمين المظالم، وأن توفر الموارد البشرية والمالية الكافية لتمكين ديوان أمين المظالم من الاضطلاع بولايته ليقوم على نحو مستقل ونزيه برصد حالات إساءة المعاملة التي يدعى أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين قد ارتكبوها والتحقيق في هذه الحالات.
It is imperative that the beneficiaries of the justice system can assess whether judges, prosecutors and lawyers are duly exercising their functions and responsibilities and whether the system itself is functioning independently and impartially.
ومن اللازم أن يتسنى للمنتفعين من نظام القضاء تقييم ما إذا كان القضاة والمدّعون العامون والمحامون يضطلعون بوظائفهم ومسؤولياتهم كما يجب وما إذا كان النظام نفسه يعمل بصورة مستقلة ومحايدة.
It is therefore imperative that States ensure that investigations into threats and attacks are conducted effectively, promptly, thoroughly, independently and impartially, and that prosecutions are brought where supported by evidence.
ولذلك من الضروري أن تكفل الدول إجراء تحقيقات في التهديدات والاعتداءات على نحو فعال وفوري ودقيق ومستقل ونزيه، وإجراء محاكمات في الحالات التي تدعمها الأدلة.
Furthermore, it reported that the Anti-Corruption Act 2008 stipulated that the Commission should act independently and impartially and should not be subject to the direction or control of any person or authority.
وعلاوة على ذلك، أفادت أن قانون مكافحة الفساد لعام 2008 ينص على أن تعمل اللجنة بصورة مستقلة ومحايدة وعلى ألا تخضع لتوجيه أو سيطرة أي شخص أو سلطة.
Furthermore, the Committee requests that the State party respect its international legal obligations in relation to fair trials and ensure that all investigations are carried out independently and impartially.
وعلاوة على ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تفي بالتزاماتها القانونية الدولية فيما يتصل بالمحاكمات وأن تحرص على أن تجرى جميع التحقيقات على نحو مستقل ونزيه.
Was it the official in charge of investigating those who were interrogated and was it true that that official was an ISA agent? If so, how was the Committee to believe that investigations into allegations of torture were being conducted independently and impartially?
هل هو الموظف المكلف بالتحقيق مع الذين يخضعون للاستجواب وهل صحيح أن هذا المسؤول عميل سري لوكالة الأمن الإسرائيلية؟ فإذا كان الأمر كذلك، كيف يمكن للجنة أن تصدق أن التحقيقات في الادعاءات بالتعرض للتعذيب يجري الاضطلاع بها بصورة مستقلة ومحايدة؟
In 2008, the Committee against Torture (CAT) remained concerned at the lack of an independent and external oversight mechanism for alleged unlawful acts committed by the police, and recommended that the Ombudsman monitor and investigate independently and impartially alleged police misconduct.
12- وفي عام 2008، ظلت لجنة مناهضة التعذيب تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى آلية مستقلة وخارجية لمراقبة الأفعال غير المشروعة التي يُدعى ارتكابها من قبل الشرطة، وأوصت بأن يرصد أمين المظالم ويحقق على نحو مستقل ونزيه فيما يُدعى ارتكابه من تجاوزات الشرطة(25).
When violations of international human rights law or international humanitarian law have been allegedly committed, States are obliged to investigate the allegations effectively, promptly, thoroughly, independently and impartially and, if appropriate, to prosecute those responsible.
16- عند ورود مزاعم بشأن حدوث انتهاك للقانون الدولي لحقوق الإنسان أو للقانون الدولي الإنساني، تكون الدول ملزمة بالتحقيق في تلك المزاعم على نحو فعال وفوري وشامل ومستقل ونزيه، وبملاحقة المسؤولين عنها عند الاقتضاء().
AI is concerned that too often crimes of torture remain unpunished as allegations of torture are not investigated promptly, fully, independently and impartially.
18- ويُقلِق منظمةَ العفو الدولية أن تعلم أن مرتكبي جرائم التعذيب هم في مأمن من العقاب في كثير من الأحيان حيث لا يُحقَّق في ادعاءات التعذيب على الفور وبشكل تام ومستقل ونزيه.
In view of these precedents, the Working Group cannot rule out the possibility that the courts of first and second instance that heard Mr. Gross's case did not carry out their judicial function independently and impartially.
49- وبالاستناد إلى هذه المعلومات الأساسية، لا يمكن للفريق العامل أن يستبعد أن المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف اللتين حكمتا على السيد غروس لم تؤديا الوظيفة القضائية على نحو مستقل ونزيه.
The Court should deal with the matter independently and impartially and without pressure from other institutions.
وينبغي أن تعالج المحكمة المسألة بشكل مستقل وبحيدة ودون ضغط من مؤسسات أخرى.
Judges and public prosecutors carry out their duties independently and impartially.
39- ويؤدي القضاة والمدعون العامون مهامهم بصفة مستقلة، متحلين بالنزاهة.
Reasonable conditions of service contribute to ensuring that prosecutors carry out their responsibilities independently and impartially.
وتساهم ظروف العمل المعقولة في ضمان اضطلاع المدعين العامين بمسؤولياتهم بشكل مستقل ونزيه.
CAT called for adequate compensation for victims and CRC requested that all investigations be carried out independently and impartially.
ودعت لجنة مناهضة التعذيب إلى تعويض الضحايا تعويضاً كافياً، وطلبت لجنة حقوق الطفل بأن تجرى جميع التحقيقات باستقلالية ونزاهة.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 51. المطابقة: 51. الزمن المنقضي: 141 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo