التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "initiate policies" في العربية

وضع السياسات
Its function is to initiate policies and legislation and implement laws.
ووظيفتها وضع السياسات والتشريعات وتنفيذ القوانين.
At the same time, the Department continued to collaborate closely with members of the Inter-Agency Security Management Network in its work to initiate policies and take steps to address any emerging policy gaps.
وفي الوقت نفسه، واصلت الإدارة تعاونها الوثيق مع أعضاء الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية في أعمالها الرامية إلى وضع السياسات واتخاذ الخطوات اللازمة لمعالجة أي ثغرات تنشأ في مجال السياسات.
They must initiate policies and reforms that minimize moral hazards in their rescue operations.
و بد لها أن تستهـل سياســات وإصحــات تقلل إلـى أدنـى حد من المخاطر المعنوية الكامنة في عملياتهــا انقاذية.
In 2013 the monitoring and evaluation unit received additional staffing resources, enabling it to expand country-level support and initiate policies for improved programme performance and knowledge about peacebuilding.
66 - خلال عام 2013، تلقت وحدة الرصد والتقييم موارد إضافية من الموظفين مما أتاح لها توسيع نطاق الدعم المقدم على الصعيد القطري ووضع سياسات تهدف إلى تحسين أداء البرامج والمعارف المتعلقة ببناء السلام.
(c) To initiate policies and programmes that will enable women to secure higher-level jobs and responsibilities, including managerial positions in all economic sectors;
)ج(بدء سياسات وبرامج تمكن المرأة من الوصول الى المراتب العليا من الوظائف والمسؤوليات، بما في ذلك وظائف ادارة في جميع القطاعات اقتصادية؛
The Committee recommends that the Government, in coordination with civil society, including women's groups and non-governmental organizations, initiate policies and programmes to eliminate discriminatory cultural attitudes towards women and girls.
١٥٤ - وتوصي اللجنة بأن تبادر الحكومة، بالتنسيق مع المجتمع المدني، بما فيه الجماعات النسائية والمنظمات غير الحكومية، بوضع سياسات وبرامج ترمي إلى إزالة المواقف الثقافية التمييزية ضد النساء والفتيات.
The characteristics of families described in the report of the National Commission on the Family provided a set of data on the basis of which it was possible to draft legislative amendments and to initiate policies with respect to the family.
384- قدمت سمات الأسرة الواردة في تقرير اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة مجموعة من البيانات التي بات من الممكن بالاعتماد عليها صياغة تعديلاتٍ تشريعية ووضع سياساتٍ تتعلق بالأسرة.
It was recommended that States should initiate policies that promoted respect for the right to life of every individual from conception to natural death and start campaigns to promote awareness to protect human life at every stage.
وأوصت المؤسسة الدول بانتهاج سياسات تشجع على احترام حق كل فرد في الحياة منذ الحمل وحتى الولادة الطبيعية، وتنظيم حملات لتعزيز الوعي بحماية حياة الإنسان في كل مرحلة من المراحل.

نتائج أخرى

National Governments should initiate policy reform. In particular:
185 - وعلى الحكومات الوطنية المبادرة بإصلاح السياسات، ولا سيما القيام بما يلي:
Confronting the results of existing subsidy regimes with policy objectives will facilitate policy evaluation and may initiate policy reforms.
ومواجهة نتائج نظم اعانة القائمة بأهداف سياسية سوف يسهل تقييم السياسات وقد يؤدي إلى الشروع في إصحات سياسية.
Studies on women in development were used by field offices to create awareness and initiate policy dialogues with Governments and contributed to the formulation of national policies.
واستخدمت المكاتب الميدانية الدراسات المتعلقة بدور المرأة في التنمية لخلق الوعي وبدء حوار في السياسة العامة مع الحكومات وأسهمت تلك الدراسات في وضع السياسات الوطنية.
(a) helps to initiate appropriate policy,
(أ) المساعدة في إنتهاج سياسة عامة ملائمة؛
The United Nations should now initiate policy objectives which will enhance the capacity of developing countries, with a view to addressing the effects of the imbalance I mentioned earlier.
وينبغي لمم المتحدة أن تطرح ان أهدافا للسياسة العامة من شأنها أن تعزز قدرة البلدان النامية بغية معالجة آثار اختل الذي أشرت إليه من قبل.
In addition to action-oriented research in this area, the Institute works to raise awareness among major stakeholders of the importance of women's participation in local decision-making, initiates policy dialogues and builds local institutional capacities for gender-sensitive public policy formulation.
وبالإضافة إلى البحوث العملية المنحى في هذا المجال، يعمل المعهد على زيادة التوعية لدى أصحاب المصلحة الرئيسيين بشأن أهمية مشاركة المرأة في صنع القرار محليا، وإطلاق حوارات بشأن السياسات العامة، وبناء القدرات المؤسساتية المحلية من أجل رسم سياسات عامة تراعي القضايا الجنسانية.
To initiate sectoral policies taking into account the needs of certain vulnerable groups (Algeria);
12- الأخذ بسياسات قطاعية تراعي احتياجات مجموعات مستضعفة معينة (الجزائر)؛
Firstly, lack of coherence set very serious limitations on the capacity of developing countries to initiate national policies that created growth.
فأولاً، يعمل انعدام الترابط على وضع قيود بالغة الخطورة أمام قدرة البلدان النامية على الشروع في سياسات وطنية مفضية إلى النمو.
Sri Lanka welcomed the measures taken to initiate sectoral policies and further encouraged development in the health sector and full access to health care.
ورحبت سري لأنكأ بالتدابير المتخذة لبدء السياسات القطاعية كما شجعت تنمية قطاع الصحة والتمتع الكامل بالرعاية الصحية.
A second is to establish mechanisms to initiate and monitor policy measures.
والخطوة الثانية هي إنشاء آليات لوضع ومراقبة تدابير للسياسة العامة.
The Prime Minister shall initiate and coordinate Government policy.
يقوم رئيس الوزراء بتسيير أعمال الحكومة وتنسيقها.
Their adoption and implementation would make it possible to initiate a policy based on partnership between the State and indigenous peoples, one of the strategic objectives of the Decade.
٧١ - وقال إن من شأن إقرار هذه المشاريع وتنفيذها التمكين من وضع سياسة تقوم على التشارك بين الدولة والسكان أصليين، وهو أحد اهداف استراتيجية للعقد.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 211. المطابقة: 8. الزمن المنقضي: 287 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo