التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "long-standing" في العربية

اقتراحات

This long-standing problem must be urgently resolved.
لا بد من أن تحل بسرعة هذه المشكلة التي طال أمدها.
Global diplomacy must focus on resolving long-standing disputes.
ويتعين على الدبلوماسية العالمية أن تركز على حل النـزاعات التي طال أمدها.
Sustainable development was critical to addressing the root causes of long-standing humanitarian emergencies.
٥٨ - وذكر أن التنمية المستدامة حاسمة الأهمية في التصدي للأسباب الجذرية لحالات الطوارئ الإنسانية الطويلة الأمد.
Little has been done about these long-standing problems.
لم يجر سوى القليل من العمل بشأن هذه المشاكل الطويلة الأمد.
India had a long-standing commitment to South-South cooperation.
22 - وأضاف قائلا إن الهند لها التزام طويل الأمد بالتعاون بين بلدان الجنوب.
High vacancy rates in OIOS had been a long-standing issue.
12 - وقال إن ارتفاع معدلات الشغور في المكتب مسألة طال أمدها.
Such claims are counterproductive for the resolution of long-standing humanitarian issues.
فهذه الادعاءات لا تأتي بنتيجة إيجابية فيما يتعلق بحل المسائل الإنسانية التي طال أمدها.
Local human rights organizations complained of long-standing difficulties in operating in the Territory.
86 - وقد اشتكت منظمات حقوق الإنسان المحلية من مواجهة صعوبات طال أمدها في عملياتها في الإقليم.
The looming natural disaster is compounded by long-standing armed conflicts in the region.
ومما يضاعف من الكارثة الطبيعية الوشيكة الوقوع، تلك الصراعات المسلحة التي طال أمدها في المنطقة.
Reconciliation progressing Nationwide conflict management processes and training to address long-standing social divides
القيام بعمليات وبتدريب على الصعيد الوطني في مجال إدارة المنازعات لمعالجة الفوارق الاجتماعية التي طال أمدها
UNHCR was encouraged to redouble its efforts to find solutions to long-standing refugee situations.
7- وحثت الدول الأعضاء المفوضية على مضاعفة جهودها للتوصل إلى حلول لحالات اللجوء التي طال أمدها.
Developed countries needed to rethink their reliance on the international trading system and to reduce long-standing trade barriers.
وأضافت أن البلدان المتقدمة بحاجة إلى أن تعيد التفكير في اعتمادها على النظام التجاري الدولي وأن تخفض الحواجز التجارية التي طال أمدها.
The United Nations should continue its efforts to keep the long-standing humanitarian crisis in Somalia under international focus.
وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل جهودها لإبقاء الأزمة الإنسانية الطويلة الأمد في الصومال تحت التركيز الدولي.
The long-standing civil war has caused enormous sufferings to the Somali people.
وتتسبب الحرب الأهلية التي طال أمدها في معاناة كبيرة للشعب الصومالي.
Clearly, long-standing international cooperation commitments are being re-examined.
٢٩ - ومن الواضح أنه يجري إعادة بحث التزامات التعاون الدولي القائمة منذ وقت طويل.
Actions to address long-standing commodity trade and development issues
1- الإجراءات المتعلقـة بمعالجة مشاكـل التجارة والتنميـة القائمة منذ أمد بعيد في مجال السلع الأساسية
Effective coordination in post-disaster settings is a long-standing challenge.
71 - ويعد التنسيق الفعال في ظروف ما بعد الكوارث تحديا ماثلا منذ زمن طويل.
Headquarters has similar problems of long-standing vacancies.
كما أن المقر يواجه مشاكل مماثلة في الوظائف الشاغرة منذ أمد بعيد.
Several regional Member States confirmed the long-standing nature of commodity smuggling networks.
وأكد العديد من الدول الأعضاء في المنطقة على الطابع القديم العهد لشبكات تهريب السلع الأساسية.
Lebanon enjoys long-standing close ties with the African continent.
يتمتع لبنان بعلاقات وثيقة منذ فترة طويلة مع القارة الأفريقية.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 4496. المطابقة: 4496. الزمن المنقضي: 212 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo