التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "low-intensity" في العربية

المنخفضة الحدة
منخفضة الحدة
المنخفضة الشدة
المنخفضة الكثافة
بحرب
منخفض الشدة
Those low-intensity conflicts are often very brutal and destructive.
وعادة تكون تلك الصراعات المنخفضة الحدة وحشية ومدمرة جدا.
Persistent, low-intensity warfare between these various groups demands a steady flow of arms, ammunition and military or dual-use equipment.
ويتطلب استمرار الحرب المنخفضة الحدة بين مختلف هذه الجماعات تدفقا مطردا للأسلحة والذخيرة والمعدات العسكرية أو المزدوجة الاستخدام.
In those days, Eritrea repeatedly made clear to, and pleaded with, the authorities in Addis Ababa that it saw no useful purpose in igniting and sustaining low-intensity conflicts between the two countries.
وفي تلك الأيام، أوضحت إريتريا مرارا للسلطات في أديس أبابا وناشدتها بأنها لا ترى أي فائدة في إشعال النزاعات منخفضة الحدة بين البلدين وإدامتها.
This is the backdrop of the low-intensity conflicts that were principally precipitated by Ethiopia and that unfortunately permeate the relationship between both countries.
67 - هذه هي خلفية النزاعات منخفضة الحدة التي قامت إثيوبيا بتعجيلها أساسا، ومن المؤسف أنها تتخلل العلاقة بين البلدين.
As regards their involvement in institution-building in post-conflict situations their services raise questions regarding sustainability and their actual contribution in ending low-intensity conflicts.
وفيما يتعلق بمشاركتها في بناء المؤسسات في حالات ما بعد الصراع، فإن خدمات هذه الشركات تثير تساؤلات بشأن الاستدامة وإسهامها الفعلي في إنهاء الصراعات المنخفضة الشدة.
Recruited in their respective countries from all over the world as "private security guards" to provide protection, most of them have in fact taken part in an internal low-intensity armed conflict.
ونظراً لتعيينهم في بلدانهم المعنية من جميع أنحاء العالم بوصفهم "حراس أمن خاصين" لتوفير الحماية، فإن معظمهم يشارك في واقع الأمر في أحد النزاعات الداخلية المسلحة المنخفضة الشدة.
In many medium-scale natural disasters or low-intensity armed conflicts, existing child protection systems continue to function to some degree.
في العديد من الكوارث الطبيعية المتوسطة الحجم أو الصراعات المسلحة المنخفضة الحدة، لا تزال النظم القائمة لحماية الطفل تقوم بعملها إلى حد ما.
These low-intensity conflicts serve no useful purpose but will not likely be extinguished until and unless the larger and much graver breaches by Ethiopia of international law are redressed.
وهذه النزاعات منخفضة الحدة لا تخدم أي غرض مفيد لكنه ليس من المرجح أن تخمد ما لم تقم إثيوبيا بمعالجة المخالفات الأكبر والأخطر بكثير للقانون الدولي وإلى أن يتم ذلك.
Several other incidents including a surge of armed robberies in Kinshasa, as well as civil servant strikes and low-intensity demonstrations countrywide, did not significantly affect United Nations staff security in the mission area.
واستجدت عدة أحداث أخرى لم يكن لها تأثير يذكر على أمن موظفي الأمم المتحدة في منطقة البعثة، وقد شملت موجة عمليات سطو مسلح في كينشاسا، وكذلك إضرابات لموظفي الخدمة المدنية ومظاهرات منخفضة الحدة في جميع أنحاء البلد.
Former military personnel and ex-policemen are recruited as "security guards", but once in low-intensity armed conflicts or post-conflict situations, they become in fact private soldiers militarily armed.
ويُجنّد الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة السابقون "كحراس أمن"، ولكن بمجرد مشاركتهم في النزاعات المسلحة المنخفضة الشدة أو في حالات ما بعد الصراع، فإنهم يصبحون في واقع الأمر جنوداً خاصين مسلحين عسكرياً.
Weak or insufficient domestic legislation, regulation and control of PMSCs encourage these transnational companies to seek to recruit former military personnel and ex-policemen from other countries as "security guards" in low-intensity armed conflicts.
ويؤدي ضعف أو عدم كفاية التشريعات واللوائح والضوابط المحلية المتعلقة بالشركات المذكورة إلى تشجيع هذه الشركات عبر الوطنية على السعي لتجنيد الأفراد العسكريين ورجال الشرطة السابقين من بلدان أخرى "كحراس أمن" في النزاعات المسلحة المنخفضة الشدة.
JS2 also reported a low-intensity war in Chiapas, where illegal searches, abuse of authority, arbitrary imprisonment and torture of civilians continue, and paramilitary groups trained by the army have been reactivated.
وأفادت الورقة المشتركة 2 كذلك وقوع حرب منخفضة الحدة في ولاية تشيابّاس حيث تستمر عمليات التفتيش غير القانوني، وإساءة استعمال السلطة، وحبس المدنيين بشكل تعسفي وتعذيبهم، واستُؤنف تدريب الجماعات شبه العسكرية على يد الجيش.
The Mission expects that insecurity will remain at current levels across the country, but there may be an increase in low-intensity conflicts with ethnic overtones over natural resources in some areas of the eastern part of the Democratic Republic of the Congo.
وتتوقع البعثة أن يظل الانفلات الأمني عند مستوياته الحالية في جميع أنحاء البلد، ولكن النزاعات المنخفضة الحدة ذات الأبعاد العرقية على الموارد الطبيعية قد تزداد في بعض مناطق الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
It is estimated that, of the hundreds of thousands of people who lose their lives due to the direct effects of war and low-intensity insurgency and to war-related famine and disease each year, almost 90 per cent are innocent non-combatants.
ويقدر أنه، ضمن مئات آلاف الأشخاص الذين يفقدون أرواحهم كل عام بسبب الآثار المباشرة للحرب وأعمال التمرد المنخفضة الحدة والمجاعة المتصلة بالحرب والمرض، فإن حوالي 90 في المائة تقريبا من القتلى هم من الأبرياء غير المقاتلين.
The capacity of the State to govern, including to deliver social services, levy taxes, strengthen the rule of law and manage low-intensity conflicts at the community level, continues to be constrained by corruption and weak administrative management.
ولا يزال الفساد وضعف التنظيم الإداري يقيدان قوة الدولة على بسط حكمها، بما في ذلك توفير الخدمات الاجتماعية وتحصيل الضرائب وتعزيز سيادة القانون وإدارة النزاعات المنخفضة الحدة على صعيد المجتمع المحلي.
Eritrea had explained in detail in its reply to the "Somalia Eritrea Monitoring Group report" the genesis and nature of low-intensity conflicts that stalk the Horn of Africa region.
أوضحت إريتريا بالتفصيل في ردها على "تقرير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا" منشأ النزاعات المنخفضة الحدة التي تعتري منطقة القرن الأفريقي وطبيعة تلك النزاعات.
The Joint Mission Analysis Cell commenced operations in 2005 to provide civilian/military analytical capacity to conduct threat and risk analysis and security assessment in the Mission area, with particular emphasis on low-intensity conflict prevention and crisis management.
19 - بدأت الخلية المشتركة لتحليل أنشطة البعثة عملياتها في عام 2005 بغية توفير القدرات التحليلية المدنية/العسكرية اللازمة لإجراء تحليل للتهديدات والمخاطر وتقييم للظروف الأمنية في منطقة البعثة، مع التركيز بشكل خاص على تجنب النزاعات المنخفضة الحدة وإدارة الأزمات.
Many of these wars are low-intensity, long-lasting internal conflicts fought in city streets and village lanes, where there is little distinction between combatants and non-combatants.
ومعظم هذه الحروب صراعات داخلية منخفضة الحدة تشن في شوارع المدن وأزقة القرى حيث يكاد ينعدم التمييز بين المقاتلين وغير المقاتلين.
Nevertheless, vigilance needed to prevail and low-intensity protectionist measures had to be avoided, including those that directed trade restrictions at specific sectors or industries in order to protect jobs and business profit margins.
ومع ذلك، يلزم توخي الحذر وتفادي التدابير الحمائية المنخفضة الشدة، بما في ذلك التدابير التي توجه القيود التجارية نحو قطاعات أو صناعات محددة سعيا لحماية الوظائف وهوامش الربح التجاري.
The number of low-intensity conflicts that started in the period from 2000 to 2009 is only roughly half as high as those that started in the 1990s.
لذلك فإن عدد النزاعات المنخفضة الحدة التي اندلعت في الفترة من عام 2000 إلى عام 2009 لا يكاد يبلغ نصف عدد النزاعات التي اندلعت في التسعينات.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 109. المطابقة: 109. الزمن المنقضي: 143 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo