التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "mention should be made" في العربية

تجدر الإشارة إلى
تجدر اشارة الى
ينبغي ذكر
وتجدر اشارة
يجدر ذكر
ينبغي الإشارة إلى
ينبغي اشارة إلى
وينبغي اشارة
تنبغي الإشارة إلى
ينبغي التنويه
وينبغي التنويه
وينبغي أن يذكر
وتنبغي اشارة
يجدر التنويه
وينبغي أن تذكر

اقتراحات

83
In describing measures to prevent traffic in women, mention should be made of the cooperation between State bodies and public associations.
وعند سرد تدابير منع الاتجار بالنساء تجدر الإشارة إلى التعاون بين المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
In that connection, mention should be made of the special workshop on the International Criminal Court that had been held in New Zealand the previous year during the Pacific Island Law Officers Meeting.
وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى حلقة العمل الخاصة المعنية بالمحكمة الجنائية الدولية التي عقدت في نيوزيلندا في السنة السابقة خلال اجتماع موظفي القانون التابعين لجزر المحيط الهادئ.
With regard to labour negotiations, mention should be made of the serious incidents which took place in the city of Morales, on 13 October.
٦١ - وفيما يتعلق بالتنسيق في أوساط العمل تجدر اشارة إلى الحوادث الخطيرة التي وقعت في مدينة موراليس في ١٣ تشرين أول/أكتوبر.
In the area of employment and the protection of working mothers, mention should be made of:
وفي ميدان العمل وحماية ام العاملة تجدر اشارة إلى:
Before the articles were discussed individually, mention should be made of some general questions.
72- وقبل بحث كل مادة بمفردها ينبغي ذكر بعض المسائل العامة.
In the same vein, mention should be made of the efforts in the OAS to develop an institutional framework for a comprehensive fight against terrorism in the western hemisphere.
وفي السياق نفسه، ينبغي ذكر الجهود التي تقوم بها منظمة الدول الأمريكية لإعداد إطار مؤسسي لشن حرب شاملة على الإرهاب في نصف الكرة الغربي.
With regard to the other measures used to combat terrorism, mention should be made of the exchange of information at the international level.
وبصدد التدابير الأخرى المستخدمة في مكافحة الإرهاب، تجدر الإشارة إلى تبادل المعلومات على الصعيد الدولي.
Lastly, mention should be made that all the above provisions shall not affect the validity of any law in force at the eve of commencement of the amending law.
72- وأخيراً، تجدر الإشارة إلى أن جميع الأحكام المذكورة أعلاه لا تمس بصحة أي قانون كان سارياً عشية بدء تطبيق القانون المعدل.
In addition to action being carried out or planned by the public authorities, with UNDP assistance, mention should be made of private initiatives.
٦٦- والى جانب اجراءات التي اتخذتها السلطات العامة أو تنوي اتخاذها لمساعدة برنامج امم المتحدة انمائي تجدر اشارة الى المبادرات الخاصة.
With regard to participation in space-related events, mention should be made of the following:
11- وفيما يتعلق بالمشاركة في المناسبات ذات الصلة بالفضاء، تجدر الإشارة إلى ما يلي:
With respect to the latter case, mention should be made of the proceedings brought against the de facto former ruler of Panama, Manuel Noriega, before a United States District Court.
175 - وفيما يتعلق بالحالة الأخيرة، تجدر الإشارة إلى الدعوى التي كانت مرفوعة على حاكم بنما السابق بحكم الواقع، مانويل نورييغا، أمام المحكمة الابتدائية الاتحادية في الولايات المتحدة.
In the field of education, training and research, mention should be made of a number of courses offered by Algerian universities.
٨ - وفي ميدان التعليم والتدريب والبحوث، تجدر اشارة الى عدد من الدورات التي تقدمها الجامعات الجزائرية.
With respect to governance, mention should be made of the fact that Chad had approved the African Peer Mechanism Review in January 2013 and had established its national secretariat.
100 - وفيما يخص هذه النقطة الأخيرة، تجدر الإشارة إلى الجهود التي تبذلها تشاد بانضمامها إلى آلية استعراض الأقران في كانون الثاني/يناير 2013 وإنشاء الأمانة الوطنية.
With reference to observations 23 and 24 by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights regarding the issue of the minimum wage and the timely payment of wages in general, mention should be made of the following factors.
50- وفيما يتعلق بالملاحظتين رقم 23 و24 للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن مسألة الحد الأدنى للأجور ودفع الأجور في الميعاد المحدد بصورة عامة، تجدر الإشارة إلى العوامل التالية.
Among the units established, mention should be made of the Human Rights Department of the Ministry of the Interior and Justice.
ومن بين الوحدات المنشأة، تجدر الإشارة إلى إدارة حقوق الإنسان بوزارة الداخلية والعدل.
In that regard, mention should be made of such proposed cooperation as that between the Sub-Commission's working groups and the African Commission to study in further depth the concepts of minority communities and groups and indigenous peoples in Africa;
وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى التعاون المقترح بين الأفرقة العاملة التابعة للجنة الفرعية واللجنة الأفريقية لدراسة المفاهيم المتعلقة بجماعات ومجموعات الأقليات والشعوب الأصلية في أفريقيا بمزيد من العمق.
In terms of integrated inter-agency approaches, mention should be made of UNHCR's participation in the migration and asylum initiative of the Stability Pact for South Eastern Europe, leading to concrete input into the elaboration of national action plans on this issue.
25- وفي مجال النهج المتكاملة المشتركة بين الوكالات، تجدر الإشارة إلى مشاركة المفوضية في مبادرة الهجرة واللجوء الصادرة في إطار ميثاق الاستقرار في جنوب شرقي أوروبا، والتي كانت لها مساهمة ملموسة في إعداد خطط العمل الوطنية المعنية بهذه المسألة.
With regard to childhood, mention should be made of Chile's ratification of the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child and its endorsement of the Paris Principles.
وفيما يتعلق بالطفولة، تجدر الإشارة إلى تصديق شيلي على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، وتأييدها لمبادئ باريس.
Finally, mention should be made of Directive 2001/29/EC of the European Parliament and the Council, adopted on 22 May 2001, on the harmonisation of certain aspects of copyright and related rights in the information society.
599- وأخيرا، تجدر الإشارة إلى توجيه البرلمان الأوروبي والمجلس 2001/29/EC المعتمد في 22 أيار/مايو 2001 بشأن تنسيق جوانب معينة من حق النشر والتأليف والحقوق المتصلة به في مجتمع المعلومات.
At the international level, mention should be made of the adoption by the United Nations General Assembly of the 1994 Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism and the 1996 Supplementary Declaration.
وعلى الصعيد العالمي، تجدر الإشارة إلى اعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة لإعلان عام 1994 بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي وإعلانها التكميلي لعام 1996.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 247. المطابقة: 247. الزمن المنقضي: 141 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo