التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "operate independently" في العربية

العمل بشكل مستقل
العمل باستقلالية
العمل بصورة مستقلة
تعمل بصورة مستقلة
تعمل بشكل مستقل
تعمل على نحو مستقل
أنشطتها بشكل مستقل
بشكل مستقل عن
العمل بصفة مستقلة
العمل مستقلة عن
Additional support over time is required to allow HCG to develop the ability to operate independently.
ولا بد من دعم إضافي مع مرور الوقت لتمكين قوات حرس السواحل الهايتية من اكتساب القدرة على العمل بشكل مستقل.
What measures are in place to ensure that minority associations can operate independently and free from interference (where the aims of the association are in conformity with international human rights standards)?
ما هي التدابير القائمة لضمان تمكن رابطات الأقليات من العمل بشكل مستقل وخالٍ من التدخل (عندما تكون أهداف الرابطة متوافقة مع المبادئ الدولية لحقوق الإنسان)؟
Technical proficiency is important for its own sake and also bolsters the ability of judges to operate independently and impartially.
وتعد الكفاءة التقنية مهمة بحد ذاتها في هذا الصدد وتدعم أيضاً قدرة القضاة على العمل باستقلالية وبنزاهة.
Despite the upward trend, more must be done before the army can reach a level where it can operate independently and overcome the logistic challenges posed to it.
وعلى الرغم من هذا الاتجاه الصاعد، يجب القيام بالمزيد قبل أن يتمكن الجيش الوطني الأفغاني من بلوغ مستوى يخول أفراده العمل باستقلالية و التغلب على التحديات اللوجستية التي يواجهونها.
This would not, however, impede UNOMIL's ability to operate independently as required.
على أن ذلك لن يعوق قدرة بعثة امم المتحدة على العمل بصورة مستقلة عند اقتضاء.
Additional support over time is required to allow the Haitian Coast Guard to develop the ability to operate independently.
ويلزم دعم إضافي بمرور الوقت للسماح لحرس سواحل هايتي تطوير القدرة اللازمة على العمل بصورة مستقلة.
The status, duties and powers of the designated authorities within the field will be re-examined with special regard to their opportunities to operate independently
إعادة النظر في مركز السلطات المعينة وواجباتها وصلاحياتها في هذا الميدان مع إيلاء الاعتبار بوجه خاص لما يتاح لها من فرص العمل باستقلالية
(h) Enact appropriate legislation and regulatory frameworks to ensure that rural organizations enjoy the right and freedom to operate independently, with particular incentives for rural women to organize themselves;
(ح) سن التشريعات والأطر التنظيمية المناسبة لكفالة تمتع المنظمات الريفية بحق وحرية العمل بشكل مستقل، مع توفير حوافز خاصة للريفيات على تنظيم أنفسهن؛
(d) Provide national institutions with broad and solid mandates, and make sure that they are adequately resourced to be able to operate independently and to be credible and effective.
(د) إعطاء المؤسسات الوطنية ولايات واسعة ومتينة، والتأكد من أن لديها الموارد الكافية لتتمكن من العمل بشكل مستقل ولكي تتمتع بالمصداقية والفعالية.
Both the refugee and Thai communities were central to the design and implementation of those programmes, with the aim of helping the actors operate independently in the future.
ويمثل اللاجئون والسلطات التايلندية عنصرين محورين في تصميم هذه البرامج وتنفيذها حتى يمكن مساعدة الجهات الفاعلة على العمل باستقلالية في المستقبل.
The main activity of the third sector is to provide training to its members to ensure that they are able to operate independently in the housing sector and to solve various problems.
ويتمثل النشاط الأساسي للقطاع الثالث في توفير التدريب إلى الأعضاء فيه لضمان تمكينهم من العمل بصورة مستقلة في قطاع الإسكان ولايجاد حلول للمشاكل المختلفة.
The options are limited to international mechanisms because businesses, not-for-profit institutions and other entities will continue to operate independently, although their activities may be influenced by national policies and international activities.
وتقتصر الخيارات على الآليات الدولية لأن المؤسسات التجارية والمؤسسات غير الربحية وغيرها من الكيانات ستواصل العمل باستقلالية، على الرغم من أن أنشطتها قد تتأثر بالسياسات الوطنية والأنشطة الدولية.
It was also pointed out that in the absence of agreement, States had a right to operate independently with respect to the utilization of aquifers and were only limited by rights and obligations imposed by general international law.
كما أُشير إلى أن للدول الحق، في غياب اتفاقٍ من هذا النوع، في العمل بشكل مستقل فيما يتعلق بالانتفاع بطبقات المياه الجوفية، ولا يحدّها في هذا المجال سوى الحقوق والواجبات التي يفرضها القانون الدولي العمومي.
The courts operate independently of the federal and provincial legislative bodies and governments.
وتعمل المحاكم على نحو مستقل عن الهيئات التشريعية والحكومية سواء على المستوى الاتحادي أو في المقاطعات.
Increasingly, these bodies operate independently of the police.
وتعمل هذه الهيئات على نحو متزايد بشكل مستقل عن الشرطة.
The police should operate independently and direct their efforts at community policing.
ويجب أن تعمل الشرطة بشكل مستقل وتوجه جهودها نحو حفظ النظام المجتمعي.
The Financial Services Commission will operate independently of both Governments.
وستعمل لجنة الخدمات المالية على نحو مستقل عن كلتا الحكومتين.
The mujahidin operate independently of the Bosnian Government Army.
فيما يعمل المجاهدون بصورة مستقلة عن جيش البوسنة والهرسك.
Look, Pablo... you know that our partners sometimes operate independently.
انظـر, بابلو أنتَ تـعرف أحيانـاً أنْ شركائـنا يعملون بشكل مستقل
Other, so-called like-minded, groups will operate independently and do so successfully.
وستعمل مجموعات أخرى، تسمى بالمجموعات التي تفكر نفس التفكير، بشكل مستقل وستفعل ذلك بنجاح.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 111. المطابقة: 111. الزمن المنقضي: 115 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo