التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "particularly" في العربية

اقتراحات

4086
2425
1126
Certain signatures in some jurisdictions had to be particularly reliable.
52- وأضــاف أن هناك توقيعــات معيّنــة يلزم فــي بعــض الولايــات القضائيــة أن تكون ذات موثوقية خاصة.
Provision of non-formal primary education, particularly for refugee girls.
توفير التعليم الابتدائي غير النظامي، خاصة للفتيات اللاجئات عدد الأطفال الذين يترددون على المدرسة؛.
This task is particularly challenging in post-conflict settings.
40- وتنطوي هذه المهمة على تحديات خاصة في أوضاع ما بعد انتهاء النـزاع.
Targeting offenders is a particularly critical mechanism in deterring recidivism.
99 - ويعتبر استهداف الجناة آلية تتسم بأهمية حيوية خاصة لردع الجناة عن العودة لارتكاب الجرم.
Some countries made particularly strong progress.
وأحرزت بعض البلدان بصفة خاصة تقدما كبيرا في هذا الشأن.
In many cases those restrictions particularly affect women from religious minorities.
وفي العديد من الحالات، تتضرر من هذه القيود بشكل خاص النساء اللواتي ينتمين إلى الأقليات الدينية.
Unemployment increased throughout 2010, particularly among youth.
19 - وارتفع معدل البطالة خلال عام 2010، ولا سيما بين الشباب.
Subsidies are prevalent, particularly road and rail.
ولا تزال الإعانات سائدة، ولا سيما في قطاع الطرق والسكك الحديدية.
I remain particularly concerned about drug-trafficking activities in Guinea-Bissau.
وما زال القلق يساورني بوجه خاص إزاء أنشطة الاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو.
Transport is underdeveloped, particularly for land-locked countries.
والنقل غير متطور بما فيه الكفاية، وبشكل خاص بالنسبة للبلدان غير الساحلية.
Enrolment increased considerably, particularly in private schools.
وأدّى ذلك إلى زيادة كبيرة في التسجيل، ولا سيما في المدارس الخاصة.
The initial results are particularly interesting.
10 - وجاءت النتائج الأولى على درجة بالغة من الأهمية().
The situation regarding abortion was particularly distressing.
38- وأضاف أن الحالة فيما يتعلق بالإجهاض تبعث على الأسى بشكل خاص.
This is particularly problematic when working with traumatized learners.
وتكون هذه مسألة إشكالية بوجه خاص عند العمل مع متعلمين مصابين بصدمات نفسية.
Identification of child victims of trafficking remains particularly weak.
ذلك أن تحديد هوية ضحايا الاتجار من الأطفال لا يزال ضعيفاً بصفة خاصة.
Predictability is particularly weak in conflict-affected countries.
وتكون القدرة على التنبؤ أضعف ما تكون عليه في البلدان المتضررة من النـزاعات.
The restrictions on humanitarian access were also particularly worrying.
وأضاف أن القيود المفروضة على وصول المساعدات الإنسانية أمر يبعث على القلق بوجه خاص.
Malaysia was particularly concerned at increasing international inequality.
53 - وقال إن ماليزيا تشعر بالقلق بوجه خاص إزاء ازدياد عدم المساواة على الصعيد الدولي.
RTAs may also entail challenges, particularly for developing countries.
32- وقد تنطوي أيضاً اتفاقات التجارة الإقليمية على تحديات، وخاصة فيما يتعلق بالبلدان النامية.
support social services, particularly health and education
(ج) وتدعم الخدمات الاجتماعية، وخاصة في مجال الصحة والتعليم.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 99302. المطابقة: 99302. الزمن المنقضي: 191 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo